Translation of the song Dacă tu ai fi floarea artist Dan Spătaru

Romanian

Dacă tu ai fi floarea

English translation

If You Were the Flower

Dacă tu ai fi floarea

If you were the flower

Din mijlocul câmpului,

From the middle of the field,

(Dacă eu aș fi floarea

(If I'd be the flower

Din mijlocul câmpului)

From the middle of the field)

Eu aș vrea să fiu ploaia,

I'd like to be the rain

Ce se prelinge pe trupul tău,

That trickles down your body,

Mângâindu-ți talia.

Caressing your waist.

Eu aș vrea să fiu ploaia

I'd like to be the rain

Ce se prelinge pe trupul tău,

That trickles down your body,

Mângâindu-ți talia.

Caressing your waist.

Dacă tu ai fi salcia

If you were the willow

De pe malul râului

By the riverside,

(Dacă eu aș fi salcia

(If i'd be the willow

De pe malul râului)

By the riverside)

Eu aș vrea să fiu vântul,

I'd like to be the wind

Ce freamătă-n brațele tale,

That shudders in your arms,

Cercând să-ți destrame veșmântul.

Trying to tear off your clothes.

Eu aș vrea să fiu vântul,

I'd like to be the wind

Ce freamătă-n brațele tale,

That shudders in your arms,

Cercând să-ți destrame veșmântul.

Trying to tear off your clothes.

Dacă tu ai marea,

If you were the sea,

Cu albastrele-i taine

With its blue secrets,

(Dacă eu aș fi marea,

(If I'd be the sea,

Cu albastrele-i taine)

With its blue secrets)

Eu aș vrea să fiu cerul,

I'd like to be the sky,

Desfășurat în înalturi,

Deployed in the heights

Să-ți soarbă-n săruturi misterul.

To sip in kisses your mystery.

Eu aș vrea să fiu cerul,

I'd like to be the sky,

Desfășurat în înalturi,

Deployed in the heights

Să-ți soarbă-n săruturi misterul.

To sip in kisses your mystery.

Hmm, hmm, hmm...

Hmm, hmm, hmm...

Mângâindu-ți talia

Caressing your waist

Hmm, hmm, hmm...

Hmm, hmm, hmm...

Cercând să-ți destrame veșmântul

Trying to tear off your clothes

Hmm, hmm, hmm...

Hmm, hmm, hmm...

Să-ți soarbă-n săruturi misterul.

To sip in kisses your mystery.

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment