Translation of the song Consejo de sabios artist Vetusta Morla

Spanish

Consejo de sabios

English translation

Wise Men Council

Antes de hacerlo estallar

Before make it explode

Quiero que aguantes mi mano

I want you to hold my hand,

Dime si el pulso es constante

tell me if I have steady pulse

O es un murmullo lejano

or is a far-off whisper.

No arrastro nada esta vez

I am not carrying anything this time,

Traigo el carrete velado

I have got veiled the reel.

Es pronto para la amnesia

It is soon for the amnesia

Y tarde para irnos intactos

and late for us to drop out intact.

¿Qué hay que hacer?

What should we do?

¿Qué hay que hacer?

What should we do?

Ahora que todo está hablado

Now that everything is speaking.

Lo intenté

I tried,

Lo intenté

I tried.

Hoy tu recuerdo es un pájaro

Today your memory is like a bird,

Que bate sus alas detrás de mí

beating its wings behind me,

Y guarda en su pico tus labios

keeping your lips in its beak.

Tienes la forma precisa

You have got the perfect shape,

Guardas la herencia del mármol

keeping the heritage from the marble.

Fuiste la Venus de Milo

You have been the Venus de Milo

Y yo puse el mundo en tus brazos

and I put the world over your arms.

Y rodé

And I rolled,

Y rodé

and I rolled

Como resbalan los años

like the years rolling off.

Lo intenté

I tried,

Lo intenté

I tried.

Hoy tu silueta es un pájaro

Today your shape is like a bird

Que bate sus ales detrás de mi

beating its wings behind me,

Me silba y enreda mis pasos

whistling me and tangling my steps.

Reunid otra vez al Consejo de Sabios

Assemble again the Wise Men Council.

Ponedme una vela, estoy atrapado

Light a candle for me, I am stuck.

Sácame del corredor

Take me out of the corridor

Cuando caiga el santuario

when the sanctuary fall,

Sácame de este fortín

take me out of this stronghold,

Llévame en tu vuelo raso

take me in your shallow flight.

Quiero un punto ciego

I want a blind spot,

Quiero tu arrebato

I want your outburst,

Llévame contigo

take me with you,

Llévame sin pactos

take me without covenant.

Y llévame al puente que no explotó

And take me to the bridge that did not explode,

Al muro que crece en mi mano

to the wall raising on my hand,

El mismo que impide tus pasos

that wall that stops your steps.

Caerán los imperios, caerán los estadios

Empires will fall, stadiums will fall,

Pero antes tendrán que caer nuestros santos

but before anything our saints have to fall.

No comments!

Add comment