Translation of the song ヒミツ artist POLKADOT STINGRAY

Japanese

ヒミツ

English translation

Secret

秘密が秘密でいられない

This secret can't stay a secret

あなたの笑顔も無意味でしょう

Your smile is meaningless

逃げ場なんて最初からなかった

There was never anywhere to run to

こうなることを知っていたら

If I'd known it would come to this

地獄をくぐって逃げたでしょう

I'd have slipped through hell to get away

今もそっと溶け出す命とか

As even now, my life begins to quietly dissolve

夢か現実かさえもう

Is this a dream or reality?

私に判断できないの

I can't even tell anymore

黒い長髪を引く両手さえ見えなくて

I can't even see the hands which pull on my black hair

逃げられない

I can't escape

内緒の砂漠でそっと踊りましょう

So let's gently dance in this desert of privacy

もう一回あの日に戻れたら

If only I could return to that day once more

後ろの正面が誰だか

I don't know who's behind me

ああ魔法をかけてよ 声が枯れてゆく

Ah, cast a spell on me, my voice is withering away

もう見えない何もかも

I can't see anything anymore

きっと人肌の疑惑が溢れ出す

The doubts of the skin begin to overflow

開けてしまったって気付いたの

I'd noticed that you opened it

堂々巡っている走馬灯

Revolving lantern, spinning grandly

あなたが笑って手を引いて

You smile and pull my hand

連れ出してくれると思ってた

I thought you'd take me away from all this

さよならしたいと願うときに限って

Only when I want to say goodbye

痛いくらいにあなたの顔が浮かぶ

Does your smile come drifting to mind

知ってるようで知らない 何も

Like you know, but you don't know... everything

足取りがおぼつかない

My footsteps are doubtful

まばたきしている間に

In the space of a single blink

世界がどうなっているとか

What has the world become?

つゆも知る由のない私を見つめ返す

Looking back on me, who has no reason to be ignorant

のぞき穴

Peeping-hole

私が誰だか知っているのでしょう?

You know who I am by now, right?

視界が晴れるほどあなたが

You're moving gradually so far away

次第に遠くなってゆく

That my vision clears

ねえ最後の最後でそっと抱き締めて

Hey, at the end, please hold me gently

もう全部見せるから

I'll show you everything

宝が詰まって見えるその箱を

That box that seems to be so packed with treasures

開けてしまったって気付いたの

I'd noticed that you opened it

溢れる愛情で溺れそう

I feel like I'll drown in the overflowing love

逃げられない

I can't escape

内緒の砂漠でそっと踊りましょう

So let's gently dance in this desert of privacy

もう一回あの日に戻れたら

If only I could return to that day once more

後ろの正面が誰だか

I don't know who's the rear facade

ああ魔法をかけてよ 声が枯れてゆく

Ah, cast a spell on me, my voice is withering away

もう見えない何もかも

I can't see anything anymore

きっと人肌の疑惑が溢れ出す

The doubts of the skin begin to overflow

その箱に私を閉じ込めたつもりだったのに

Even thought I'd meant to stuff myself inside that box

No comments!

Add comment