Translation of the song 阿吽 artist POLKADOT STINGRAY

Japanese

阿吽

English translation

Respiration

話があってさ

I got something to talk about,

言いづらいけど

It’s hard to say but

月が綺麗でしょ

The moon is pretty right?

君がキラキラ弾けて目が覚めそうだよ

You’re dazzling and I’m about to burst and wake up

直線だってさ 思っていたのに

Even though I thought it was a straight line

曲線だったの

It was curved

たった 横から見ただけなのにな

Even though I only saw it from the side

君にはずっとさ

The whole time I’ve had a secret

言い出せてない秘密があってさ

I haven’t been able to come out to you

置いていけないことに気付いてしまったよ

I realised that I can’t leave it behind

その曲はさっきさ

That song just now

止めてみたけど鳴り止まなくてさ

I tried to stop it sounding but it won’t

それってつまり

That is, I, you know...

君とはもっとさ

More with you...

阿吽の 呼吸で 居たいの さ

Harmonised, I want to be with you

阿吽の呼吸で君と背中合わせで弾丸ランデブー

Harmonised, in a back-to-back bullet rendezvous

一生かけて消えない恋したい

I want to fall eternally in love for a lifetime

あれから 君からずっとさ 目が離せない

Since then, I can’t take my eyes off you

責任取ってよ

Take responsibility

魔法みたいな一夜はどうかな

How about one night that’s like magic?

今行くよ

I’ll go now

恋をしたんでしょ?

You've fallen in love right?

言われることが最近多いの

Recently there’s a lot of things I’ve been told

今走っている道が本当は

The path I’m running on now is really

一通なんてさ 知らなかったよ

A one-way road, I didn’t know

あとには戻れない

I can’t go back later

だけどなんだか高鳴る心の臓

But my heart is kinda throbbing

ダーリン ダーリン

Darling, darling

恋をしたんだよ もう止まれない

I’ve fallen in love, can’t stop

君のしわざでしょ

This is your doing right?

この音楽が鳴り止まないのは

This music won’t stop sounding

神様 今だけ聞いてよ

God, please listen just now

風のバイクで切り裂く夕日が

The sunset that’s cut up by a motorbike of wind

もう少しだけ続いてほしくて

I want it to last just a bit more

話があってさ

I got something to talk about

言いづらいけど

It’s hard to say but

月が綺麗でしょ

The moon is pretty right?

君がキラキラ弾けて目が覚めそうだよ

You’re dazzling and I’m about to burst and wake up

その曲はさっきさ

That song just now

止めてみたけど鳴り止まなくてさ

I tried to stop it sounding but it won’t

それってつまり

That is, I, you know...

君とはもっとさ

More with you...

阿吽の呼吸で君と背中合わせで弾丸ランデブー

Harmonised, in a back-to-back bullet rendezvous

一生かけて君との恋したい

I want to fall in love with you for a lifetime

言えないままで居たんだよ

I wasn’t able to tell you

あのとき君が聴いていたポップは

The pop you were listening to that time

本当はもっと 君を泣かすのさ

Actually makes you cry more

ダーリン ダーリン

Darling, darling

話があってさ

I got something to talk about

君と見てると月が綺麗だよ

It’s the moon I’m looking at with you

世界は何も変わってないのに

Even though the world doesn’t change at all

あれから 好きだよ ずっとさ

Since then, I’ve liked you, the whole time

ついさっきまで一緒にいたのに

Even though we were together until just now

踵返して君に会いに行く

I’ll turn my feet and go to meet you

今行くよ

I’ll go now

No comments!

Add comment