Robaron las antenas,
They stole the antennas,
la miel de las colmenas,
the honey from the hive,
no nos dejaron ni banderas que agitar.
they didn't even leave us flags to wave.
Cambiaron paz por deudas,
They exchanged peace for debt,
ataron nudos, cuerdas
tied knots, ropes
y la patrulla nos detuvo por mirar.
and the patrol detained us for watching.
Llevaron los finales
They took the left overs
a tierra de neutrales,
to neutral ground,
no nos dejaron líneas ni para empezar.
they didn't leave us lines to even start.
Fue un atraco perfecto,
It was a perfect robbery,
fue un golpe maestro
it was a master stroke,
dejarnos sin ganas de vencer.
to leave us with no desire to win.
Fue un atraco perfecto,
It was a perfect robbery,
fue un golpe maestro
it was a master stroke
quitarnos la sed.
to take away out thirst.
Robaron las linternas,
They stole the flash lights,
la lumbre en las cavernas,
the light in the caverns,
no nos dejaron mapas de la oscuridad.
they didn't leave us maps of the dark.
Vendieron humo y calma,
They sold smoke and calm,
lingotes de hojalata,
ingots of tin,
palacios de ceniza y cartas sin marcar.
palaces of ash, and unlabeled letters.
Fue un atraco perfecto,
It was a perfect robbery,
fue un golpe maestro
it was a master stroke
dejarnos sin ganas de vencer.
to leave us without desire to win.
Fue un atraco perfecto,
It was a perfect robbery,
fue un golpe maestro
it was a master stroke
quitarnos la sed.
to take away out thirst.
Fundieron plomo y cobre,
They melted lead and copper,
pusieron sal en sobres.
put salt in envelopes.
Alerta, hay un testigo.
Alert, there's a witness.
Nos han dejado vivos.
They've left us alive.
Fue un atraco perfecto,
It was a perfect robbery,
excepto por esto:
except for this:
nos queda garganta, puño y pies.
we still have throat, fist and feet.
No fue un golpe maestro,
It wasn't a master stroke,
dejaron un rastro,
they left a trace,
ya pueden correr. Ya vuelve la sed.
they better start running. The thirst is coming back.