La marea me dejó arenas de plata
The tide left me silver sands
que pondré en el reloj del tiempo que no pasa.
which I'll put into the hourglass of still time.1
La marea me dejó islas inundadas
The tide left me flooded islands
donde atrapar con mi red una historia de piratas.
where to catch a pirates story with my net.
La marea me dejó la piel cuarteada,
The tide left my skin chapped,
la miel en los labios,
my yearnings unfulfilled,
las piernas enterradas.
my legs buried.2
La marea me dejó la piel cuarteada,
The tide left my skin chapped,
la miel en los labios,
my yearnings unfulfilled,
las piernas enterradas.
my legs buried.
La marea me dejó maromas de un barco,
The tide left me ropes from a boat,
algas tejidas en forma de desengaño.
woven seaweeds in the shape of a disappointment.
La marea me dejó unas conchas sin nombre
The tide left me some unnamed shells
con que el niño hace un collar
with which the child makes a string
de un alfabeto que no entiende el hombre.
of an alphabet unknown by the man.
La marea me dejó la piel cuarteada,
The tide left my skin chapped,
la miel en los labios,
my yearnings unfulfilled,
las piernas enterradas.
my legs buried.
La marea me dejó la piel cuarteada,
The tide left my skin chapped,
la miel en los labios,
my yearnings unfulfilled,
las piernas enterradas.
my legs buried.
La marea me dejó cangrejos alados,
The tide left me winged crabs,
burbujas de hielo y un libro en blanco.
ice bubbles and a blank book.
La marea me dejó los versos borrados,
The tide left my verses erased,
la tinta, un borrón, un papel mojado.
the ink, a blot, a wet piece of paper.3
La marea me dejó la piel cuarteada,
The tide left my skin chapped,
la miel en los labios,
my yearnings unfulfilled,
las piernas enterradas.
my legs buried.
La marea me dejó la piel cuarteada,
The tide left my skin chapped,
la miel en los labios,
my yearnings unfulfilled,
las piernas enterradas.
my legs buried.