Translation of the song A sa Libra artist Piero Marras

Sardinian (northern dialects)

A sa Libra

English translation

To the Libra

Torramus a sa Libra, Mihalinu

Let’s go back to the Libra,1 Mihalinu,

pro chi paritzos non bi cherzan bènnere:

even if many don’t want to go there:

che un’àndala jara est su caminu,

the path is like a plain, clear road,

bastat de non dar ‘orta pro b’assènnere.

just don’t move to and fro to arrive there.

Como su tempus chi disizaias

Now the time that you were wishing

benit comente nie supra a crastu,

is coming like snow on a rock,

su tempus de su parpu e de s’arrastu,

the time of touching and of smelling,

su tempus forte ‘e sas ànimas bias.

the strong time of living souls.

Chie podet indùere a su malu sentidu?

Who could induce into a bad judgement?

Supra ‘che l’an a rùere sas fozas de s’olvidu.

The leaves of oblivion will fall on him.

Nàrami Mialinu, cantas bortas

Tell me, Mihalinu, how many times

chi depiamus sos metzanos prànghere

will we have to mourn for petty people

e totu cantas sas ànimas mortas

and for all those “dead souls”,2

chi non b’at mancu su tantu ‘e las prànghere?

who are not even worth mourning for?

Torramus a sa Libra, Mihalinu

Let’s go back to the Libra, Mihalinu,

pro chi paritzos non bi cherzan bènnere:

even if many don’t want to go there:

che un’àndala jara est su caminu,

the path is like a plain, clear road,

bastat de non dar ‘orta pro b’assènnere.

just don’t move to and fro to arrive there.

No comments!

Add comment