Su nuscu 'e s'armidda
The scent of thyme,
a lu leare est unu bonu amparu,
taking it with you is a good protection,
s'ammentu e sa 'idda
so I can feel the memory
deo gai l'intendo finamentras prus giaru.
of my village, even clearer.
Su sonu 'e su 'entu
The sound of wind,
a l'iscurtare est una 'oghe. Interis
it’s like listening to a voice. In the meantime
sos bisos d'ausentu
peaceful visions
in sos sentidos sun dae tando, che d'heris.
have been in my feelings so long, like yesterday.
Tue prenda donosa,
You, graceful jewel,
bell'ammaju chene anneu,
beautiful enchantment without worries,
tue che mariposa,
you, like a butterfly,
Tue cari-galana
You, lovely-faced,
de natura bell'impreu:
a wonder of nature:
s'ispantat sa jana,
even a fairy would be amazed,
Su nuscu 'e s'armidda,
The scent of thyme,
su manu tua chi mi’che leat su dolu
your hand that relieves my grief
che un'ischintidda
like a fire spark
in su manzanu frittu frittu, noitolu.
in the cold morning, just sprung.
Tilicherta, tilicherta
Lizard, little lizard
mama tua est in cherta
Your mother is searching around
babbu tuo est morinde
Your father is dying
tilicherta baetinde.
Little lizard, go away.1
Tue prenda donosa,
You, graceful jewel,
bell'ammaju chene anneu,
beautiful enchantment without worries,
tue che mariposa,
you, like a butterfly,
Tue cari-galana
You, lovely-faced,
de natura bell'impreu:
a wonder of nature:
s'ispantat sa jana,
even a fairy would be amazed,
Su nuscu 'e s'armidda
The scent of thyme,
a lu leare est unu bonu amparu:
taking it with you is a good protection,
s'ammentu e sa 'idda
so I can feel the memory
deo gai l'intendo finamentras prus giaru.
of my village, even clearer.