Translation of the song Domos de pedra artist Piero Marras

Sardinian (northern dialects)

Domos de pedra

English translation

Stone Houses

Sos ojos de Franzisca

Franzisca’s1eyes,

maduros e lughentes

big and glittering,

sun che funtana frisca

are like a fresh fountain

in sas dies caentes.

in hot days.

Zosepe diat cherrer

Zosepe2would like

torrare a pitzinnia,

to go back to youth,

su petus a oferrer

he would offer his chest

a bentos de traschia.

to stormy winds.

Brincat sa ballarina

The dancer is leaping

cun sos pes in s’aera

with her feet in the air

che una calarina

like a filly,

a su ‘entu lizera.

light in the wind.

Ballat chin Franzischedda

Mr. Zosepe Ispanta

tziu Zosepe Ispanta,

dances with Franzischedda,3

issa est un pisedda

she’s a young girl

e issu in sos ottanta.

and he’s in his eighties.

Sa luna cun ojos de prata

The moon, with silver eyes,

aundat sas domos de pedra.

is flooding the stone houses.

Atzara, calamida

Atzara,4an attraction

de totus sos pintores

for all painters,

tra sas biddas nodida

renewed among the villages

pro déchidos fiores.

for its lovely flowers.

Atzara, sorre bella

Atzara, beautiful sister

de sos malassortados,

of the unlucky ones,

lughida che istella

shining like a star

in chelos annuados.

in cloudy skies.

Sos ojos de Franzisca

Franzisca’s eyes,

maduros e lughentes

big and glittering,

sun che funtana frisca

are like a fresh fountain

in sas dies caentes.

is hot days.

Zosepe diat cherrer

Zosepe would like

torrare a pitzinnia.

to go back to youth,

su petus a oferrer

he would offer his chest

a bentos de traschia.

to stormy winds.

Sa luna cun ojos de prata

The moon, with silver eyes,

aundat sas domos de pedra.

is flooding the stone houses.

No comments!

Add comment