Un’istrale a sos cumpanzos
An ax stroke to the comrades 1
chi cumpanzos non sun prusu,
who are no longer comrades,
como attenden sos istranzos
now they’re attending to the strangers
cara a terra e fundu a susu.
face in the dirt and bottom in the air.
Un’istrale a sos cumpanzos
An ax stroke to the comrades
chi non lassen su masone
so that they don’t leave the flock
e una bella surra ‘e punzos
and a good flurry of punches
gai torramus a cumone.
that will bring us together again.
Un’istrale a sos cantores
An ax stroke to the cantors
de su binchidore nou,
of the new winner,
ratza mala ‘e brincadores
a bad race of turncoats2
chi in totube fachen s’ou.
who lay an egg anywhere.3
A sos battor moriteddos
To the four little Moors,4
chi los truvet s’istoria
may history prod them
che puntorzu a sos poleddos
like a goad to donkeys
gai lis torrat sa memoria.
so they’ll recover their memory.
A sa corte printzipale
To the main court5
chi a sos sardos cheret mudos,
that want Sardinians to be mute,
chene limba naturale
without a native language,
gai no semus limbudos.
so we won’t be mouthy.
A sos homines de nudda,
To the worthless men,
sos chi furan a sa zente,
those who kidnap people,
chene coro e chene tudda,
without heart, without valor,6
furan puru s’innotzente.
they kidnap even a helpless child.
Un’istrale a tie cumpare
An ax stroke to you, mate,
disizosu et abramidu
envious and greedy,
chi pro fachere dinare
who to make money
fintzas s’anima as futidu.
have fucked even your soul.
Un’istrale a tie cumpare
An ax stroke to you, mate,
e unu raju mannu mannu,
and a huge lightning stroke,
cun s’inferru a murr’a pare
may they find you within a year
chi t’acaten intro s’annu.
face to face7with hell.
Ammentaebos cuss’istrada,
Remember that road,
cuss’istrada ‘e mala sorte:
that damned highway:
chi Felice est numenada
at its appellation “Felice”8
s'inde riet puru sa morte.
even death laughs.
Ammentaebos cuss’istrada,
Remember that road,
ammentaebos sas rughes,
remember the crosses,
bos amparet sa torrada
may God protect your return
Deus in nottes chene luches.
in the unlit nights.
B’inde cheren de cosinzos
It takes a lot of boots
a la currere sa vida
to run through life
tra suore e pistichinzos
among sweat and worries
isetende sa bessida.
waiting to get out.
B’inde cheren de cosinzos
It takes a lot of boots,
ma b’at chie, sende sintzeru
but there’s someone, who is sincere,9
custa vida de mischinzos
and through this life of poverty
l’est currende iscurtzu a beru.
he is running really barefoot.