Translation of the song Osposidda artist Piero Marras

Sardinian (northern dialects)

Osposidda

English translation

Osposidda

Allumadas de fogu,

Flares of fire,

chimbe carenas fritas:

five cold corpses:

tintu a ruju an su logu

they painted the place in red

in oras malaitas.

in cursed hours.

Ballas graes an rutu

Heavy bullets have fallen

in sas frunzas d’armidda.

amidst thyme fronds.

Chie bos faghet lutu,

Who will mourn for you,

mortos de Osposidda?

dead of Osposidda?

A sa tzega sas armas

Blindly, weapons

fiores an brujadu:

have burned the flowers:

sun negadas sas parmas

the obsequies are denied

a su malefadadu.

to the unlucky ones.

S’istudat in su puthu

A last sparkle

un’ùrtima ischintidda:

goes out in the well:

chie bos faghet lutu,

who will mourn for you,

mortos de Osposidda?

dead of Osposidda?

Sonende bos passizan

Honking the horn, they carry

finas in s’istradone:

you around till the highway:

homines assimizan

men are treated like

a peddes de sirbone.

skins of wild boars.

Sa piedade at sutu

The mercy sucked

rànchida sa mamidda:

a bitter breast:

chie bos faghet lutu,

who will mourn for you,

mortos de Osposidda?

dead of Osposidda?

Ti essit dae su coro

Warm blood is gushing

su sàmbene caente:

from your heart:

mancu medaglia ’e oro

not even a gold medal

t’an dadu, Pitzente.

you’ve got, Vincent.

Sun pranghende a sucutu

They are crying in sobs

pitzinnos e pobidda:

children and wife:

chie bos faghet lutu,

who will mourn for you,

mortos de Osposidda?

dead of Osposidda?

Cantu tempus ancora

How long will it take,

b’at a cherrer, o frade,

still, my brother,

pro ch’ind’essamus fora

before we’ll come out

dae sa barbaridade?

of barbarity?

E no canten su mutu

And the women of the village

sas fèminas de 'idda?

won’t sing the dirge anymore?

Chie bos faghet lutu,

Who will mourn for you,

mortos de Osposidda?

dead of Osposidda?

Frade!

Brother!

No comments!

Add comment