Por los ángeles de alas verdes de los quirófanos
For the angels of green wings in the operating-rooms
Por los ángeles de alas blancas del hospital
For the angels of white wings in the hospitals
Por los que hacen del verbo cuidar su bandera y tu casa
For those who make the verb take care of their flag and your home
Y luchan porque nadie muera en soledad
and fight so that no one dies alone
Por esas centinelas que no duermen
For the sentinels that don't sleep
Para que el enfermo sueñe que va a despertar
so that the sick dreams that they are going to wake up
Sin temerle a su miedo y usando su piel como escudo
without dreading their fear and using their skin as shield
Moviendo las camillas del peligro como um vals
moving gurneys out of danger like a waltz
Por los que hacen del trabajo sucio
For those who do the dirty work
La labor más hermosa del mundo
the most beautiful work in the world
Y pintan de azul la oscuridad
and paint blue the darkness
Cada noche aplaudimos en los balcones
every night we applaud from the balconies
La muerte huye con sus dragones
Death flees with her dragons
Callamos al silencio un día más
We hush to silence one more day
Nunca olvidaremos vuestro ejemplo
We will never forget your example
Nunca olvidaremos la dedicación
we will never forget your dedication
Nunca olvidaremos el esfuerzo
we will never forget your effort
Vuestro amor es nuestra inspiración
your love is our inspiration
Por los que nunca miran el reloj mientras curan
for those who never look at their watch while healing
Por los que hacen suyas las heridas de los demás
for those who make their the wounds of others
Por los que merecen los abrazos prohibidos
for those who deserve forbidden hugs
Y se meten contigo en la boca del lobo sin mirar atrás
and go into the wolf's mouth with you without looking back
Por los que hacen del trabajo sucio
For those who do the dirty work
La labor más hermosa del mundo
the most beautiful work in the world
Y pintan de azul la oscuridad
and paint blue the darkness
Cada noche aplaudimos en los balcones
every night we applaud from the balconies
La muerte huye con sus dragones
Death flees with her dragons
Callamos al silencio un día más
We hush to silence one more day
Porque ya os habéis ganado a pulso
Because you all have earned
El aplauso más largo del mundo, respeto y dignidad
the largest applaud from the world, respect and dignity
Cada vez que salimos a los balcones
Every time that we go to the balconies
El miedo huye con sus dragones
Fear flees with his dragons
Y callamos al silencio un día más
and We hush to silence one more day
(Un día más)
(one more day)
(Un día más)
(one more day)
Superviviente, sí, ¡maldita sea!
Survivor, yes, goddammit!
Nunca me cansaré de celebrarlo
I will never get tired of celebrating it