Latin
RV 644 Juditha triumphans 14 Recitativo: Magna, o foemina, petis.
English translation
RV 644 14 Recitative. You ask great things, woman.
Magna, o foemina petis,
You ask great things, woman,
Ouae maxima, si dentur!
that would be even more if you were granted!
Malora sed a me tibi debentur.
But I owe you even more.
O timpana silete,
Be silent, drums,
Recedite o Phalanges,
move back, phalanxes,
Cedite amori meo, cedite invictae
yield to my love, yield to the undefeated
Faces, tela, sagittae,
torches, spears, arrows!
Et vos bellica in campo impia tormenta
And you, wicked war machines on the ground,
Estote in gaudio meo nova conlenta.
be happy with my joy.
Hic sede amica mea.
Sit here, my dear.
Non tantus honor
Such a great honor is not
Tuae famulae donetur,
granted to your servant.
Tu me honoras.
You bring me honour.
Te colo.
I am your servant..
Sedeas hic.
Be seated here.
Non debeo, non.
I shouldn't, no.
Sic jubeo, et volo.
That's what I command, and wish.