Translation of the song وانطفى المشوار artist Wael Kfoury

Arabic

وانطفى المشوار

English translation

the journey is off

Wentafa al meshwar

the journey is off

Laili saar nhar

my night became a day

W adek eli akbar kethba

you're the biggest lie

W ahtaraqt bnar

and i was burned by fire

Kif kent teqili bhebak? Kif kent tghar?

when you told me you loved me,how you were jalous?

W yama kan qalbi w qalbak ethako asrar

while your heart and mine were sharing secrets

W lama erja esmaa hamsak w nwadi akhbar

and when when i came back i hear you whispering and many news,

Hala badak tebaud aani? Rouh ya ghadar

now you want to get away from me?go betrayer!!

Rahet w baarfa ma rah terjaa leanak anani

she's gone and she won't be back cause you're selfish

Aini mesh rah tebki w tedma fel w enta al jani

my eye won't cry and get full o f tears and it's your fault

Kif kent teqili bhebak? Kif kent tghar?

Kif kent teqili bhebak? Kif kent tghar?

Hala badak tebaud aani? Rouh ya ghadar

Hala badak tebaud aani? Rouh ya ghadar

Kent liali ashar lahali qelqano w mahtar

i was staying up alone at night anxious and perplexed

Raht baaid baadak akid w entasa alli sar

she went away for sure, what happened was forgotten

Kif kent teqili bhebak? Kif kent tghar?

when you told me you loved me,how you were jalous

Hala badak tebaud aani? Rouh ya ghadar

now you want to get away from me?go betrayer

0 130 0 Administrator

No comments!

Add comment