Ça fait un an et 2 jours qu'on ne se parle plus
It's been a year and two days since we stopped speaking to each other
Mais je t'attends, je t'attends
But I'm waiting for you, I'm waiting for you
Ça fait un an et 2 jours que je pense à ça
I've been thinking about it for a year and two days
Si tu meurs avant moi
If you die before me
Si je meurs avant toi, pleureras-tu?
If I die before you, will you weep?
Si je meurs avant toi
If I die before you
Et si on se parlait avant, avant
Why don't we talk to each other before that happens?
Et si on s'écoutait vraiment, vraiment
Why don't we truly listen to each other too?
Je sais que la vie c'est moins facile que l'on pensait
I know that life is not as easy as we thought
Mais dis-toi que rien n'est parfait
But tell yourself that nothing is perfect
Je sais que le bonheur, c'est de se battre pour la paix
I know that happiness is fighting for peace
Et si tu veux, je serai tout près de toi
And if you want, I'll be very close to you
Et si on se pardonnait avant, avant
And if we forgive each other before, before
Je sais que la vie, c'est maintenant
I know that life is now
Te souviens-tu de nos châteaux au sommet des arbres?
Do you remember our castles in the treetops?
Nous étions 2 rois inséparables
We were two inseparable kings
Je t'attendrai en équilibre sur la corde raide
I will wait for you, balancing on the tightrope
Mais je n'ai plus de temps à te perdre
But I don't have any more time in which to lose you
Et si on se prenait dans nos bras maintenant
And, if we would embrace each other now,
J'ai peur que la mort le fasse avant
I'm afraid that death would embrace us first
Ça fait un an et 2 jours que je t'aime autant
I've loved you so much for a year and two days
À ton retour j'aurai les cheveux longs
When you return, I will have long hair