Au clair de la brume, j’ai pris ta photo
I took your picture by the light of the mist1.
Comme la nuit brûle ton ombre dans l’eau.
How the night burns your shadow in the water!
Offre-moi l’écume de ces jours au port
Offer me the foam of these days at the harbor,
Où les bateaux fument tes cendres au départ.
Where your ashes rise from the boats' smokestacks as they leave.
J’ai pris la pilule, celle qui fait dormir.
I took the pill--the one that brings on sleep.
Changé ma cellule en un point de mire
I made my prison cell into a target
D’où je vois les monstres lentement mourir.
From which I can see the monsters dying slowly.
Revenir au monde, les entends-tu dire?
Do you hear them saying: Come back to the world?
La lune est pleine! La lune est pleine! La lune est pleine!
The moon is full!
La lune est pleine, elle est remplie de corbeaux.
The moon is full--it's full of crows.
Et l’archipel, et l’archipel, et l’archipel est découpé par mes ciseaux.
And the archipelago has been cut up by my scissors.
Le jour est noir comme la nuit, je m’oublie, je m’oublie,
The day is as black as the night, I'm forgetting myself.
Mange mon cœur et prie
Eat my heart, and pray
Pour que toutes les abeilles sentent mon sang qui gèle,
That all the bees may sense that my blood is freezing,
Changent ma mort en miel.
That they may turn my death into honey.
Moi, j’ai cherché le confort des années-lumière.
I sought the comfort of light-years.
J’ai regardé la vie des autres mais à l’envers,
I watched others live their lives, but in reverse,
Et j’ai trouvé la pluie dans le désert :
And I found rain in the desert:
Me réveiller dans le ventre de la mer.
Wake me up in the belly of the sea.
La lune est pleine! La lune est pleine! La lune est pleine!
The moon is full!
La lune est pleine, elle est remplie de corbeaux.
The moon is full--it's full of crows.
Et l’archipel, et l’archipel, et l’archipel est découpé par mes ciseaux.
And the archipelago has been cut up by my scissors.
Je vois la peine, je vois la peine,
I see the pain,
Je vois la peine du secret dans le tombeau.
I see the pain of the secret of the grave.
Je vois la peine, je vois la peine,
I see the pain,
Je vois la peine dans les pores de ta peau.
I see the pain within the pores of your flesh.