Comme le sang caille au creux de mes peines
Just as blood clots in the hollow of my pains,
L’enfer est un lit où reposer mes veines
Hell is a bed where I rest my veins,
Trouées au hasard, au rythme de mes plaintes.
With their random holes, to the rhythm of my wailings.
J’ai castré le vide, construit le labyrinthe.
I've gelded the void, built the labyrinth.
Où est la magie des dents qui blanchissent
Where is the magic of teeth that will whiten
Quand je bois le jaune des cœurs qui pourrissent?
When I drink the yellow from rotting hearts?
Moi, je vois ma dose au bout de l’anguille.
I see my own dose at the tip of the eel.
Voyez ma peau pêcher les aiguilles.
Come see my skin go fishing for needles.
Mon corps est mon corps,
My body is my body,
Mes peines sont mes peines,
My pain is my pain,
Mes veines sont mes veines,
My veins are my veins,
Ma mort est ma mort.
My death is my death.
Bouchez le tunnel,
Fill up the tunnel,
Bouchez le tunnel,
Fill up the tunnel,
Bouchez le tunnel.
Fill up the tunnel
J’ai cassé les miroirs trop tôt dans ma vie
I broke the mirrors too early in my life,
Et j’ai broyé le noir trop fort et j’ai mis
And I crushed the darkness1 too powerfully,
Tout ça dans ma mémoire, j’ai creusé les trous
And put it all in my memory, I dug holes
Tellement profonds que l’on voyait :
As deep as you can see
La mort dans mon corps,
Death in my body,
La peine dans mes veines,
Pain in my veins,
Les veines dans mon corps,
Veins in my body,
La mort dans ma mort.
Death in my death.
Bouchez le tunnel,
Fill up the tunnel,
Bouchez le tunnel,
Fill up the tunnel,
Bouchez le tunnel.
Fill up the tunnel