Translation of the song Argentina, Himno Nacional de - Marcha Patriótica (versión completa) artist National Anthems & Patriotic Songs

Spanish

Argentina, Himno Nacional de - Marcha Patriótica (versión completa)

English translation

Argentina National Anthem

Sean eternos los laureles

May the laurels be eternal,

que supimos conseguir:

the ones we managed to win

coronados de gloria vivamos,

Let us live crowned with glory

o juremos con gloria morir.

or swear to die gloriously

¡Oíd, mortales!, el grito sagrado:

Mortals! Hear the sacred cry:

¡libertad!, ¡libertad!, ¡libertad!

Freedom, freedom, freedom!

Oíd el ruido de rotas cadenas

Hear the noise of broken chains,

ved en trono a la noble igualdad.

see noble Equality enthroned.

Se levanta a la faz de la Tierra

Rises to the heights of the Earth

una nueva y gloriosa Nación

a new and glorious nation,

coronada su sien de laureles

its head crowned with laurels,

y a sus plantas rendido un león.

and at her feet lying a Lion.

De los nuevos campeones los rostros

From the new Champions their faces

Marte mismo parece animar

Mars himself seems to encourage

la grandeza se anida en sus pechos

Greatness nestles in their bodies:

a su marcha todo hacen temblar.

at their march they make everything tremble.

Se conmueven del Inca las tumbas

The dead Inca are shaken,

y en sus huesos revive el ardor

and in their bones the ardour revives

lo que ve renovando a sus hijos

which renews their children

de la Patria el antiguo esplendor.

of the Motherland the ancient splendour.

Pero sierras y muros se sienten

Mountain ranges and walls are felt

retumbar con horrible fragor

to resound with horrible din:

todo el país se conturba por gritos

the whole country is disturbed by cries

de venganza, de guerra y furor.

of revenge, of war and rage.

En los fieros tiranos la envidia

In the fiery tyrants the envy

escupió su pestífera hiel.

spit the pestipherous bile;

Su estandarte sangriento levantan

their bloody standard they rise

provocando a la lid más cruel.

provoking the most cruel combat.

¿No los veis sobre Méjico y Quito

Don't you see them over Mexico and Quito

arrojarse con saña tenaz,

throwing themselves with tenacious viciousness?

y cuál lloran bañados en sangre

And who they cry, bathed in blood,

Potosí, Cochabamba y La Paz?

Potosí, Cochabamba and La Paz?

¿No los veis sobre el triste Caracas

Don't you see them over sad Caracas

luto y llanto y muerte esparcir?

spreading mourning and weeping and death?

¿No los veis devorando cual fieras

Don't you see them devouring as wild animals

todo pueblo que logran rendir?

all people who surrender to them?

A vosotros se atreve, argentinos

To you it dares, Argentines,

el orgullo del vil invasor.

the pride of the vile invader;

Vuestros campos ya pisa contando

your fields it steps on, retelling

tantas glorias hollar vencedor.

so many glories as winner.

Mas los bravos que unidos juraron

But the brave ones, that united swore

su feliz libertad sostener,

their merry freedom to sustain,

a estos tigres sedientos de sangre

to those blood-thirsty tigers

fuertes pechos sabrán oponer.

bold breasts they will know to oppose.

El valiente argentino a las armas

The valiant Argentine to arms

corre ardiendo con brío y valor,

runs burning with determination and bravery,

el clarín de la guerra, cual trueno,

the war bugler, as thunder,

en los campos del Sud resonó.

in the fields of the South resounds.

Buenos Aires se pone a la frente

Buenos Ayres opposes, leading

de los pueblos de la ínclita Unión,

the people of the illustrious Union,

y con brazos robustos desgarran

and with robust arms they tear

al ibérico altivo león.

the arrogant Iberian lion.

San José, San Lorenzo, Suipacha.

San José, San Lorenzo, Suipacha,

Ambas Piedras, Salta y Tucumán,

both Piedras, Salta and Tucumán,

la colonia y las mismas murallas

La Colonia and the same walls

del tirano en la Banda Oriental,

of the tyrant in the Banda Oriental.

son letreros eternos que dicen:

They are eternal signboards they say:

aquí el brazo argentino triunfó,

here the Argentine arm found triumph,

aquí el fiero opresor de la Patria

here the fierce oppressor of the Motherland

su cerviz orgullosa dobló.

his proud neck bent.

La victoria al guerrero argentino

Victory to the Argentine warrior

con sus alas brillantes cubrió,

covered with its brilliant wings,

y azorado a su vista el tirano

and embarrassed at this view the tyrant

con infamia a la fuga se dio;

with infamy took to flight.

sus banderas, sus armas se rinden

Its flags, its arms surrender

por trofeos a la Libertad,

as trophies to freedom,

y sobre alas de gloria alza el Pueblo

and above wings of glory the people rise

trono digno a su gran Majestad.

the worthy throne of their great majesty.

Desde un polo hasta el otro resuena

From one pole to the other resounds

de la fama el sonoro clarín,

the fame of the sonorous bugler,

y de América el nombre enseñando

and of America the name showing

les repite: ¡Mortales, oíd!

they repeat Mortals, hear:

¡Ya su trono dignísimo abrieron

The United Provinces of the South

las Provincias Unidas del Sud!

have now displayed their most honorable throne.

Y los libres del mundo responden:

And the free people of the world reply:

¡Al gran Pueblo Argentino, salud!

We salute the great people of Argentina!

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment