Comme un ver je suis tout nu
Like a worm I am naked(o-0)
Il n'y a plus d'oiseau dans l'arbre
There are no more birds in the tree
Il n'y a pas un chat dans la rue
There is not a cat on the street
Je marche tout seul comme un crabe
I walk alone like a crab
J'ai des fourmis dans mon destin
I have ants in my destiny
Autour de moi y a des requins
Around me there are sharks
Avec les poches remplies d'oursins
With pockets filled with sea urchins
Qui me poursuivent comme un lapin
Who chase me like a rabbit
Je mène une vie de chien
I lead a dog's life
Ça me donne une fièvre de cheval
It gives me a horse fever
Je mène une vie de chien
I lead a dog's life
Ça me donne une fièvre de cheval
It gives me a horse fever
Y a des chacals dans ma baignoire
There are jackals in my bathtub
Des loups dans ma bergerie
Wolves in my sheepfold
Une araignée dans ma mémoire
A spider in my memory
Et un paresseux dans mon lit
And a lazy in my bed
Sur la langue j'ai un gros bœuf
On the tongue I have a big ox
Et dans ma gorge un petit chat
And in my throat a little cat
Pour moi la poule ne pond pas d'œufs
For me the chicken does not lay eggs
Je suis vraiment fait comme un rat
I'm really like a rat
Je mène une vie de chien
I lead a dog's life
Ça me donne une fièvre de cheval
It gives me a horse fever
Je mène une vie de chien
I lead a dog's life
Ça me donne une fièvre de cheval
It gives me a horse fever
Je ne veux plus être bouc émissaire
I do not want to be a scapegoat anymore
Pas plus que l'âne de Buridan
No more than Buridan's donkey
Je veux être l'aigle qui sort ses serres
I want to be the eagle coming out of his greenhouses (?)
Le lion qui déchire avec ses dents
The lion who tears with his teeth
Je veux plus mener une vie de chien
I do not want to lead a dog's life anymore
Je veux mener une vie de cheval
I want to lead a horse life