Ils disent que
They say that
Il y a loin de la coupe aux lèvres
Thinking up an ideal situation is far from achieving it [the cup is far from the lips].
Et que loin des yeux loin du cœur
And that out of sight is out of mind [far from the eyes is far from the heart]
Mais moi j'ai soif de ta chaleur
But I'm thirsty for your heat
Et si tu ne me reviens pas j'en crève
And if you don't return I'll burst
Ventre affamé n'a pas d'oreilles
It's impossible to reason with someone who is starving [a hungry stomach has no ears]
Mais moi j'ai faim et puis j'entends
But I'm hungry and I'm still listening
J'ai faim de toi et je t'attends
I'm hungry for you and I'm waiting for you
Dans la nuit qui porte conseil
While sleeping on my decisions [in the night which brings advice]
Ils disent que
They say that
L'on n'est jamais trahi que par les siens
It's those closest to you who betray you
Mais moi je ne veux pas les croire
But I don't want to believe it
J'ai confiance en toi et mon espoir
I have belief in you and my hope
Est de me dire que tu reviens
Is to tell myself that you return.
Une de perdue dix de retrouvées
There are plenty of other potential partners [one is lost, 10 are found]
Et que loin des yeux loin du cœur
And out of sight, out of mind
Mais moi je ne veux t'oublier
But I don't want to forget you
Car mon cœur est une montre à l'heure
Because my heart is a watch that's always giving the right time
Je t'en supplie reviens moi, reviens
I beg you to come back to me, come back
Avec toi je veux voir le matin
With you I want to see tomorrow
Car sans toi le matin
Because without you
Est tout noir
The morning is in darkness
Ils disent que
They say that
Tout ce qui brille n'est pas or
All that glitters is not gold
Il faut se méfier de l'eau qui dort
Always watch out for the quiet ones [beware of the sleeping water]
Mais toi la nuit tu es ma flamme
But you're the light in my night time
Je veux que tu deviennes ma femme
I would like you to become my wife
Il faut prendre son plaisir où il se trouve
You must take your pleasure where you find it
Mais mon plaisir sans toi n'existe pas
But my pleasure doesn't exist without you
Sans toi je ne veux faire un pas
Without you I don't want to take a step
Et tous les autres me désapprouvent
And all the others disapprove of me
Ils disent que
They say that
C'est le temps qui fait la chanson
It's time that makes the song (1)
Et que la nuit porte conseil
And that sleeping on it brings wisdom [the night brings advice]
Mais tu vois ils n'ont pas raison
But you see that they are wrong
Moi la nuit je ne dors pas je veille
I don't sleep at night, I watch
Tout est bien qui finit bien
All's well that end's well
Moi je veux bien les écouter
I'd really like to listen to them;
Croire qu'ils disent la vérité
To believe that they're telling the truth
Ils disent que tu seras là demain
They say that you will be there tomorrow
Je t'en supplie reviens moi, reviens
I beg you to return to me, return
Avec toi je veux voir le matin
With you I want to see tomorrow
Car sans toi le matin est tout noir
Because without you the morning is in darkness.