Translation of the song Proverbes artist Jacques Dutronc

French

Proverbes

English translation

Proverbs

Ils disent que

They say that

Il y a loin de la coupe aux lèvres

Thinking up an ideal situation is far from achieving it [the cup is far from the lips].

Et que loin des yeux loin du cœur

And that out of sight is out of mind [far from the eyes is far from the heart]

Mais moi j'ai soif de ta chaleur

But I'm thirsty for your heat

Et si tu ne me reviens pas j'en crève

And if you don't return I'll burst

Ventre affamé n'a pas d'oreilles

It's impossible to reason with someone who is starving [a hungry stomach has no ears]

Mais moi j'ai faim et puis j'entends

But I'm hungry and I'm still listening

J'ai faim de toi et je t'attends

I'm hungry for you and I'm waiting for you

Dans la nuit qui porte conseil

While sleeping on my decisions [in the night which brings advice]

Ils disent que

They say that

L'on n'est jamais trahi que par les siens

It's those closest to you who betray you

Mais moi je ne veux pas les croire

But I don't want to believe it

J'ai confiance en toi et mon espoir

I have belief in you and my hope

Est de me dire que tu reviens

Is to tell myself that you return.

Une de perdue dix de retrouvées

There are plenty of other potential partners [one is lost, 10 are found]

Et que loin des yeux loin du cœur

And out of sight, out of mind

Mais moi je ne veux t'oublier

But I don't want to forget you

Car mon cœur est une montre à l'heure

Because my heart is a watch that's always giving the right time

Je t'en supplie reviens moi, reviens

I beg you to come back to me, come back

Avec toi je veux voir le matin

With you I want to see tomorrow

Car sans toi le matin

Because without you

Est tout noir

The morning is in darkness

Ils disent que

They say that

Tout ce qui brille n'est pas or

All that glitters is not gold

Il faut se méfier de l'eau qui dort

Always watch out for the quiet ones [beware of the sleeping water]

Mais toi la nuit tu es ma flamme

But you're the light in my night time

Je veux que tu deviennes ma femme

I would like you to become my wife

Il faut prendre son plaisir où il se trouve

You must take your pleasure where you find it

Mais mon plaisir sans toi n'existe pas

But my pleasure doesn't exist without you

Sans toi je ne veux faire un pas

Without you I don't want to take a step

Et tous les autres me désapprouvent

And all the others disapprove of me

Ils disent que

They say that

C'est le temps qui fait la chanson

It's time that makes the song (1)

Et que la nuit porte conseil

And that sleeping on it brings wisdom [the night brings advice]

Mais tu vois ils n'ont pas raison

But you see that they are wrong

Moi la nuit je ne dors pas je veille

I don't sleep at night, I watch

Tout est bien qui finit bien

All's well that end's well

Moi je veux bien les écouter

I'd really like to listen to them;

Croire qu'ils disent la vérité

To believe that they're telling the truth

Ils disent que tu seras là demain

They say that you will be there tomorrow

Je t'en supplie reviens moi, reviens

I beg you to return to me, return

Avec toi je veux voir le matin

With you I want to see tomorrow

Car sans toi le matin est tout noir

Because without you the morning is in darkness.

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment