Varian: Wenn nur der Hass all dein Handeln bestimmt
Varian: If hate alone determines all of your actions
Dann bist du bald für die Wirklichkeit blind
Then you'll soon be blind to reality
Dein Wunsch wird zum Wahn, ein furchtbarer Plan, der nichts bringt
Your wish will turn into delusion, a terrible plan that won't bring anything
Siehst du nicht? Auf diesem Weg kann nur Unheil entsteh'n
Don't you see? Only evil can arise on this path
Was dir scheinbar hilft, wird sich gegen dich dreh'n
What appears to help you will turn against you
Bis dich irgendwann die Dunkelheit dann ganz verschlingt
Until at some point the darkness devours you entirely
Du verlierst den Weg und dann dein falsches Ziel
You'll lose the way and then your wrong goal
Und du setzt zu viel aufs Spiel
And you'll put too much at stake
Nämlich dich, das darfst du nicht riskier'n
Namely yourself, you can't risk that
Du verlierst dein Mitgefühl, dein ganzes Sein
You'll lose your empathy, your entire existence
Und du siehst zu spät erst ein
And only too late will you realize
Ganz plötzlich hast du nichts mehr zu verlier'n
You suddenly have nothing left to lose
Nichts mehr zu verlier'n
Nothing left to lose
Du musst mir vertrauen, versuch, das Böse zu bekämpfen, es wird dir nicht helfen!
You have to trust me, try to fight the evil, it's not going to help you!
Cassandra: Du denkst, ich bin böse?
Cassandra: You think I'm evil?
Mein Weg ist klar und ich kenn mein Geschick
My path is clear and I know my destiny
Ich gehe voran und seh nicht mehr zurück
I'm going forward and won't look back anymore
Ich weiß, wer ich bin, und komm jetzt dorthin, wo ich will
I know who I am and I'm now getting where I want
Ja, es stimmt, mein Weg ist hart, doch ich kenne mein Ziel
Yes, it's true, my path is hard, but I know my goal
Und, führt er zum Sieg, wird mir gar nichts zu viel
And if it leads to victory, then nothing will be too much for me
Und, wenn du mich hasst, und, wenn's dir nicht passt, dann sei still
And if you hate me, and if it doesn't suit you, then be quiet
Du warst schwach, du hast zum Schluss dein Spiel verlor'n
You were weak, in the end you lost your game
Doch ich blick weiter nur nach vorn
But from now on I'll only look ahead
Meinen Weg wird niemand mehr blockier'n
No one will block my way anymore
Ich verliere alle Angst, die Zweifel auch
I'll lose all the fear, the doubts as well
Alles, was ich nicht mehr brauch
Everything I no longer need
Nein, ich habe nichts mehr zu verlier'n
No, I have nothing left to lose
Nichts mehr zu verlier'n
Nothing left to lose
Varian: Es gibt so viel, was dir noch bleibt
Varian: There's so much you have left
Cassandra: Ich werde nie kapitulier'n
Cassandra: I will never surrender
Varian: Hör doch zu! Das könnte unser Ende sein
Varian: Listen, please! This could be our end
Cassandra: Nein, ich werd nicht verlier'n
Cassandra: No, I won't lose
Varian: Noch ist Zeit, drum halte ein
Varian: There's still time, so stop
Cassandra: Nein, das wird nie passier'n
Cassandra: No, that's never happening
Varian: Du kannst wähl'n, es muss nichts mehr passier'n
Varian: You can choose, nothing more has to happen
Cassandra: Ich frag mich lang, was ich verlier
Cassandra: I wonder for a long time what I'm losing
Was ich will, das nehm ich mir
What I want, I'll take it for myself
Varian: Wie sollte das passier'n?
Varian: How is that supposed to happen?
Cassandra: Es wird wie ein Uhrwerk funktionier'n
Cassandra: It will work like clockwork
Varian: Es kann nicht funktionier'n
Varian: It can't work
Cassandra: Du bleibst hier in diesem Käfig, klar?
Cassandra: You'll stay here in this cage, alright?
Und, falls du vorhast zu fliehen...
And in case you think of escaping...
Nun hab ich nichts mehr zu verlier'n
Now I have nothing left to lose