Varian : Dès que l’on prend le chemin de la haine
Varian : From the moment we take the path of hate
C’est difficile de faire marche arrière
It’s hard to turn back
Ça semble vital, pourtant c’est le mal qui t’enchaîne
It seems vital, and yet it’s evil what’s enchaining you
La voie que tu as choisie te feras prisonnière
The way you chose will make you prisoner
Tu penses que ça va, mais c’est tout le contraire
You think it’s fine, but it’s quite the opposite
Chaque jour qui passe t’éloigne un peu plus de la lumière
Each day that goes by draws you a bit further away from the light
Tout à coup, tu perds ton calme et tes repères
So, you lose your calm and your points of reference
Tu ne vois que la colère
All you see is wrath
Chaque perte t’affaiblit de jour au jour
Every loss weakens you day after day
Et alors tu perds la foi, tu perds ton âme
And so, you lose your faith, you lose your soul
Tu perds le contrôle total
You lose complete control
Tu penses ne rien avoir à perdre du tout
You think you have nothing to lose at all
Que rien ne vaut le coup
That nothing’s worth the effort
Cassandra, crois-moi, devenir la méchante, ce n’est pas la solution
Cassandra, believe me, becoming the villain is not the solution
Cassandra : C’est ce que tu penses que je suis ?
Cassandra : Is this what you think I am?
La route que j’emprunte est pavée de noir
The path I’m taking is paved in black
Et je ne changerai pas de trajectoire
And I’m not going to change my course
Chacun des détours me mène là où je veux aller
Every turn is taking where I want to go
Oui, c’est vrai, sombre est ma voie
Yes, it’s true, sombre is the way
Pourtant j’en vois la fin
But I can see its end
J’aurai l’ascendant sur mes rivaux, enfin
I’ll have ascendancy over my rivals, at last
Ton mépris me va, je reprends mes droits
Your contempt is fine to me, I’m taking my rights back
Car jamais, comme toi, je n’accepterai la défaite
‘Cause I will never accept defeat, like you
Toi et moi, on n’est pas pareils
You and I, we’re not the same
Je choisis mon destin, avant tout
I choose my fate before everything
Donc je fais le choix d’oublier mes faiblesses
So, I chose to forget my weaknesses
Les moindres doutes qui me restent
Every minor doubt left
Je n’ai plus rien à perdre du tout
I have nothing to lose at all anymore
Non, plus rien du tout
No, nothing at all anymore
Varian : Crois-moi, tu vas perdre beaucoup
Varian : Trust me, you’re going to lose a lot
Cassandra : Je veux mon dû, quoi qu’il m’en coûte
Cassandra : I want my dues, whatever the price
Varian : Ecoute-moi, tu perds ton esprit, ton sang froid
Varian : Listen to me, you’re losing your mind, your cool
Cassandra : Tout, comment refaire tout ?
Cassandra : All, how to redo it all?
Varian : La colère parle pour toi
Varian : Wrath is talking for you
Cassandra : Je refuse
Cassandra : I refuse
Varian : Arrête les frais, car rien n’est perdu
Varian : Cut your losses, ‘cause nothing is lost
Cassandra : Je refuse
Cassandra : I refusse
Varian : Tout peut basculer d’un coup
Varian : Everything can suddenly fall apart
Cassandra : J’ai déjà beaucoup trop donné
Cassandra : I’ve already given way too much
Ce que je veux, je l’aurai
I’ll get what I want
Varian & Cassandra: Ça vaut encore le coup
Varian & Cassandra : This is still worth the effort
Cassandra : Tu resteras là jusqu’à ce que ce soit fait
Cassandra : You’re staying here until this is done
Et au cas où tu envisagerais de t’échapper
And in case you consider escaping
Je n’ai plus rien à perdre du tout
I have nothing to lose at all anymore