Translation of the song Rien à perdre du tout [Nothing Left to Lose] artist Tangled: The Series (OST)

French

Rien à perdre du tout [Nothing Left to Lose]

English translation

Nothing to lose at all

Varian : Dès que l’on prend le chemin de la haine

Varian : From the moment we take the path of hate

C’est difficile de faire marche arrière

It’s hard to turn back

Ça semble vital, pourtant c’est le mal qui t’enchaîne

It seems vital, and yet it’s evil what’s enchaining you

La voie que tu as choisie te feras prisonnière

The way you chose will make you prisoner

Tu penses que ça va, mais c’est tout le contraire

You think it’s fine, but it’s quite the opposite

Chaque jour qui passe t’éloigne un peu plus de la lumière

Each day that goes by draws you a bit further away from the light

Tout à coup, tu perds ton calme et tes repères

So, you lose your calm and your points of reference

Tu ne vois que la colère

All you see is wrath

Chaque perte t’affaiblit de jour au jour

Every loss weakens you day after day

Et alors tu perds la foi, tu perds ton âme

And so, you lose your faith, you lose your soul

Tu perds le contrôle total

You lose complete control

Tu penses ne rien avoir à perdre du tout

You think you have nothing to lose at all

Que rien ne vaut le coup

That nothing’s worth the effort

Cassandra, crois-moi, devenir la méchante, ce n’est pas la solution

Cassandra, believe me, becoming the villain is not the solution

Cassandra : C’est ce que tu penses que je suis ?

Cassandra : Is this what you think I am?

La route que j’emprunte est pavée de noir

The path I’m taking is paved in black

Et je ne changerai pas de trajectoire

And I’m not going to change my course

Chacun des détours me mène là où je veux aller

Every turn is taking where I want to go

Oui, c’est vrai, sombre est ma voie

Yes, it’s true, sombre is the way

Pourtant j’en vois la fin

But I can see its end

J’aurai l’ascendant sur mes rivaux, enfin

I’ll have ascendancy over my rivals, at last

Ton mépris me va, je reprends mes droits

Your contempt is fine to me, I’m taking my rights back

Car jamais, comme toi, je n’accepterai la défaite

‘Cause I will never accept defeat, like you

Toi et moi, on n’est pas pareils

You and I, we’re not the same

Je choisis mon destin, avant tout

I choose my fate before everything

Donc je fais le choix d’oublier mes faiblesses

So, I chose to forget my weaknesses

Les moindres doutes qui me restent

Every minor doubt left

Je n’ai plus rien à perdre du tout

I have nothing to lose at all anymore

Non, plus rien du tout

No, nothing at all anymore

Varian : Crois-moi, tu vas perdre beaucoup

Varian : Trust me, you’re going to lose a lot

Cassandra : Je veux mon dû, quoi qu’il m’en coûte

Cassandra : I want my dues, whatever the price

Varian : Ecoute-moi, tu perds ton esprit, ton sang froid

Varian : Listen to me, you’re losing your mind, your cool

Cassandra : Tout, comment refaire tout ?

Cassandra : All, how to redo it all?

Varian : La colère parle pour toi

Varian : Wrath is talking for you

Cassandra : Je refuse

Cassandra : I refuse

Varian : Arrête les frais, car rien n’est perdu

Varian : Cut your losses, ‘cause nothing is lost

Cassandra : Je refuse

Cassandra : I refusse

Varian : Tout peut basculer d’un coup

Varian : Everything can suddenly fall apart

Cassandra : J’ai déjà beaucoup trop donné

Cassandra : I’ve already given way too much

Ce que je veux, je l’aurai

I’ll get what I want

Je sais que

I know that

Varian & Cassandra: Ça vaut encore le coup

Varian & Cassandra : This is still worth the effort

Cassandra : Tu resteras là jusqu’à ce que ce soit fait

Cassandra : You’re staying here until this is done

Et au cas où tu envisagerais de t’échapper

And in case you consider escaping

Je n’ai plus rien à perdre du tout

I have nothing to lose at all anymore

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment