Translation of the song Les plages artist Jean-Louis Aubert

French

Les plages

English translation

The beaches

Sur toutes les plages du monde

On all the beaches of the world

Sur toutes les plages y a des mômes

On all the beaches there are kids

Qui font signe aux bateaux

That are waving to the ships

Sur toutes le plages de tous les coins

On all the beaches from all the places

Y a des mômes qui tendent la main

There are kids holding out their hands

Aux navires de passage

To the ships passing by

Et si pour toi, là-bas c´est l´paradis

And if for you, paradise is over there

Dis-toi qu´dans leur p´tite tête l´paradis

Tell yourself that paradise is in their small heads

C´est ici hum! c´est ici

It's here ! It's here !

Sur toutes les plages de toutes les mers

On all the beaches of all the seas

Sur toutes les plages y a des mômes

On all the beaches there are kids

Qui tournent le dos à leur mère

Turning their backs to their mothers

Sur toutes les plages, tous les pontons

On all the beaches, all the landings

Sur toutes les plages y a des p´tits garçons

On all the beaches there are little boys

Qui fixent l´horizon hum! l´horizon

That watch the horizon ! The horizon !

Et si pour toi, là-bas c´est l´paradis

And if for you, paradise is over there

Dis-toi qu´dans leur p´tite tête l´paradis

Tell yourself that in their small heads paradise

C´est ici hum! c´est ici

It's here ! It's here !

Qui veut les prendre à bord?

Who wants to take them aboard ?

Pourquoi pas eux d´abord!

Why not them ?

Ils sauront être forts

They will be strong

Et dans leur cœur pas de remords

And in their hearts no remorse

Non, aucun remords

No, no remorse

Et par un beau matin

And on a beautiful morning

Y en a un plus malin

There is one smarter

ou y en a un plus fou

or one un bit more crazy

ou peut-être un plus beau

or one maybe a little prettier

Qui prendra le bateau

That will board the ship

Pour le je-ne-sais-où

To go to the unknown

Pour le soleil ou pour les sous

For the sun or for the money

Dans tous les ports du monde

In all the harbours of the world

Dans tous les ports y a des vieux qui débarquent

In all the harbours there are old folk disembarking

Et qui vont sur les plages

And they go to the beaches

S´asseoir près des vieilles barques

To sit down beside old boats

Et si pour eux, la vie c´était pas l´paradis

And if for them, life isn't paradise

Dis-toi qu´dans leur vieille tête l´paradis maintenant

Tell yourself that now in their old heads paradise

C´est ici, c´est ici

It's here, it's here

Sur toutes les plages y a des vieux

On all the beaches of the world, there are old folk

Qui regardent les mômes

That are watching the kids

Tendre la main aux bateaux

Holding out their hands to the ships

No comments!

Add comment