Translation of the song 1996 artist Pomme

French

1996

English translation

1996

Je me souviens de ta voix,

I remember your voice,

des grands sapins et du froid.

The fir trees and the cold.

Te rappelles-tu des fois

Do you remember the times

où tu m’as blessée de tes bras,

When you hurt me with your arms

pour un rien ?

For nothing?

Je te fuyais à travers des murs.

I was fleeing from you through the walls.

Tu m’effrayais ; j’étais sans armure.

You were scaring me; I was without an armour.

Mais... je te pardonne.

But... I forgive you.

Je te pardonne.

I forgive you.

Je sais, c’est contre toi que tu luttais.

I know, you were fighting against yourself.

Je te pardonne.

I forgive you.

Je sais, c’était pas moi que tu détestais.

I know, it wasn't me that you hated.

Te rappelles-tu des fois

Do you remember the times

où tu criais comme si j’entendais pas ?

When you were yelling as if I wasn't hearing?

Entre les lignes je lisais

Between the lines, I was reading

que maladroitement tu m’aimais.

That you loved me awkwardly.

Je sais bien,

I know,

je m’effaçais à travers des murs.

I was erasing myself through the walls.

Tu m’effrayais ; j’étais sans armure.

You were scaring me; I was without an armour.

Mais... je te pardonne.

But... I forgive you.

Je te pardonne.

I forgive you.

Je sais, c’est contre toi que tu luttais.

I know, you were fighting against yourself.

Je te pardonne.

I forgive you.

Je sais, c’est pas moi que tu détestais.

I know, it wasn't me that you hated.

No comments!

Add comment