Translation of the song La gare artist Pomme

French

La gare

English translation

The Railway Station

Je m’avance vers toi dans la gare.

I move towards you in the railway station

Est-ce que tu excuseras mon retard ?

Will you forgive my lateness ?

Toi, tu téléphones encore,

You, you are still phoning,

je sens que ça ne va pas fort.

I feel you are not very well.

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon,

For the first time, I can see a crying boy,

devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon.

In front of me, in your eyes, butterfly tears.

Je ne sais pas si je t’aime,

I don't know if I love you,

si je suis assez forte

If I'm strong enough

et si ça vaut la peine

And if you storming out

que tu claques ta porte, oh.

Is worth, oh.1

Ta porte, oh.

You storming out, oh.

Comme deux beaux imbéciles dans la gare.

Like two nice idiots in the railway station.

Ta femme au bout du fil,

Your wife on the line,

quel hasard.

What a surprise.

Elle dit que tu dois choisir

She is saying you must choose

entre elle et moi sans mentir.

Between her and I without lie.

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon

For the first time, I see a crying boy,

devant moi, dans tes yeux, de femme de saison.

In front of me, in your eyes, of season woman.

Je ne sais pas si je t’aime,

I don't know if I love you,

si je suis assez forte

If I'm strong enough

et si ça vaut la peine

And if you storming out

que tu claques ta porte, oh.

Is worth, oh.

Ta porte, oh.

You storming out, oh.

Pour la première fois je vois pleurer un garçon

For the first time, I see a crying boy,

et sur toi, sur vous deux,

And on you, on you both,

je ne ferai qu’une chanson.

I'll do nothing but a song.

Et si je t’aimais même

And if I love you even

si j’étais assez forte,

I was strong enough,

ça ne valait pas la peine

You storming out

que tu claques ta porte, oh.

Wasn't woth, oh.

Ta porte, oh.

You storming out, oh.

No comments!

Add comment