Translation of the song Les Eaux de mars artist Pauline Croze

French

Les Eaux de mars

English translation

The Waters of March

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

A step, a stone, a path that leads

Un reste de racine, c'est un peu solitaire

A remnant of a root, it's a bit lonely

C'est un éclat de verre, c'est la vie, le soleil

It's a breaking of glass, it's life, the sun

C'est la mort, le sommeil, c'est un piège entrouvert

It's death, sleep, a trap that's been set

Un arbre millénaire, un nœud dans le bois

An ancient tree, a knot in the wood

C'est un chien qui aboie, c'est un oiseau dans l'air

It's a barking dog, it's a bird in the air

C'est un tronc qui pourrit, c'est la neige qui fond

It's a rotting trunk, it's the melting snow

Le mystère profond, la promesse de vie

The profound mystery, the promise of live

C'est le souffle du vent, au sommet des collines

It's the breath of wind, at the top of the hills

C'est une vieille ruine, le vide, le néant

It's an old ruin, emptiness, nothingness,

C'est la pie qui jacasse, c'est l'averse qui verse

It's the magpie who chatters, it's the downpour pouring down

Des torrents d'allégresse, ce sont les eaux de mars

Torrents of joy, these are the waters of March

Ce sont les eaux de mars

These are the waters of March

Ce sont les eaux de mars

These are the waters of March

C'est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent

It's the foot which advances with a sure step, a slow step

C'est la main qui se tend, c'est la pierre qu'on lance

It's the extended hand, it's the flung stone

C'est un trou dans la terre, un chemin qui chemine

It's a hole in the earth, a path that leads

Un reste de racine, c'est un peu solitaire

A remnant of a root, it's a bit lonely

C'est un oiseau dans l'air, un oiseau qui se pose

It's a bird in the air, a bird alighting

Le jardin qu'on arrose, une source d'eau claire

The watered garden, a source of clear water

Une écharde, un clou, c'est la fièvre qui monte

A splinter, a nail, it's the rising fever

C'est un compte à bon compte, c'est un peu rien du tout

It's a cheap account, it's a bit of nothing-at-all

Un poisson, un geste, c'est comme du vif argent

A fish, a gesture, it's like quicksilver

C'est tout ce qu'on attend, c'est tout ce qui nous reste

It's all we wait for, it's all we have left

C'est du bois, c'est un jour le bout du quai

It's wood, it's a day at the end of the quay

Un alcool trafiqué, le chemin le plus court

Trafficked alcohol, the shortest route

Ce sont les eaux de mars

These are the waters of March

Ce sont les eaux de mars

These are the waters of March

C'est le cri d'un hibou, un corps ensommeillé

It's the cry of an owl, a sleepy body

La voiture rouillée, c'est la boue, c'est la boue

The rusty car, it's mud, it's mud

Un pas, un pont, un crapaud qui croasse

A step, a bridge, a croaking toad

C'est un chaland qui passe, c'est un bel horizon

It's a passing barge, it's a beautiful horizon

C'est la saison des pluies, c'est la fonte des glaces

It's the season of rains, it's the melting of ice

Ce sont les eaux de Mars, la promesse de vie

These are the waters of March, the promise of life

Une pierre, un bâton, c'est Joseph et c'est Jacques

A stone, a stick, it's Joseph and it's Jacques

Un serpent qui attaque, une entaille au talon

An attacking snake, a notch in the heel

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

A step, a stone, a path that leads

Un reste de racine, c'est un peu solitaire

A remnant of a root, it's a little lonely

C'est l'hiver qui s'efface, la fin d'une saison

It's the disappearing winter, the end of a season

C'est la neige qui fond, ce sont les eaux de mars

It's the melting snow, these are the waters of march

La promesse de vie, le mystère profond

The promise of life, the profound mystery

Ce sont les eaux de mars dans ton cœur tout au fond

These are the waters of March, in your heart, deep down

Ce sont les eaux de mars

These are the waters of March

Ce sont les eaux de mars

These are the waters of March

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment