Translation of the song 信濃路梓川 artist Masako Mori

Japanese

信濃路梓川

English translation

The Azusa river on the Shinano road

かなかな鳴いてるひぐらしが

The singing cicadas

心にしみこむ昼下り

Soak in my heart in the early afternoon

信濃路 梓川 ひとり旅

I'm doing a trip alone by the Azusa river on the Shinano road

竹籠を 背負ったおばさんが

A woman carrying a bamboo basket on her back

日やけした顔をほころばせ 話しかける

Starts talking making her tanned face smile

ふと浮ぶやさしい あのひとの顔

Suddenly I remember the tender face of that person

短い夏の日おしむよに

As if I mourn the short summer days

コスモス垣根に もたれてる

I lean on the cosmos fence

信濃路 梓川 ひとり旅

I'm doing a trip alone by the Azusa river on the Shinano road

笹舟を流して届くなら

If it comes in a toy boat

私にも想い届けたいひとが ひとり

Only one person would want to give me his love

ふと浮ぶやさしい あのひとの顔

Suddenly I remember the tender face of that person

緑の風吹く縁側に

On the corridor where the prairie wind blows

古びた時計が刻(とき)をうつ

An old clock ticks the time

信濃路 梓川 ひとり旅

I'm doing a trip alone by the Azusa river on the Shinano road

いつの日か ふたりで来ませんか

Don't you want to come with me someday?

絵葉書に書いておくります 恋ごころ

My romantic heart will write you a postcard

ふと浮ぶやさしい あのひとの顔

Suddenly I remember the tender face of that person

No comments!

Add comment