Translation of the song 立待岬 artist Masako Mori

Japanese

立待岬

English translation

Tachimachi cape

北の岬に 咲く浜茄子(はまなす)の

A rose blooms in the northern cape

花は紅(くれない) 未練の色よ

The flower is crimson like lingering attachments

夢を追いかけ この海越えた

You crossed the sea following your dreams

あなた恋しと 背伸びする

I stand tiptoes yearning for you

待って待って 待ちわびて

I'm getting tired of waiting

立待岬の 花になろうと

I want to become a flower in the Tachimachi cape

あなたあなた 待ちます

I'll be waiting for you

この命 涸れ果てるまで

Until my life runs out

霧笛かすめて 飛び交(か)う海猫(ごめ)よ

Black tailed gulls fly confusing the foghorns

もらい泣きする 情があれば

When they have sympathy, they cry

北のおんなの 一途(いちず)なおもい

The devoted loving of a northern woman

どうかつたえて あのひとに

She tells it to that person anyhow

哭いて 哭いて 泣きぬれて

With the stained face of crying so much

立待岬の 石になっても

Even if I become a rock in the Tachimachi cape

悔いは悔いは しません

I won't have regrets

ひとすじの この恋かけて

Of having a devoted love

待って待って 待ちわびて

I'm getting tired of waiting

立待岬の 花になろうと

I want to become a flower in the Tachimachi cape

あなたあなた 待ちます

I'll be waiting for you

この命 涸れ果てるまで

Until my life runs out

No comments!

Add comment