Translation of the song 愛はかげろうのように artist Hiromi Iwasaki

Japanese

愛はかげろうのように

English translation

Love is like a mayfly

ねえLady どうして幸せが

Hey lady, don't feel sad

訪ねて来ないと 悲しまないで

Asking why happiness don't visit you

あなたの見てる 夢はたぶん

Maybe the dream that you have

きのうまで追いかけて来た 私の夢

Is the one I chased until yesterday

Woo 華やかなスボット•ライト 浴びる暮し

Living bathed on a brilliant spotlight

美しい思い出を つくる恋

And a romance that males beautiful memories

だけど心の片すみで つぶやく私

But on a corner of the heart I whisper

誰のために今 生きてるの?

For who are you living now?

ねえLady 自由と寂しさは

Hey lady, freedom and loneliness

おなじ顔してる 双児だったの

Were twins with the same face

あなたの夢を 縛るものは

Holding to your dream

私にはこの孤独 いやすぬくもり

Is the warmth that heals my loneliness

Woo ほしいものを手にした つもりだったのに

I had the intention of having what I wanted

笑顔にしのびこむ この空しさ

But the emptiness crept in my smile

それはきっとささやかな 暮しに抱かれた

I was embraced by a meager living

愛のやすらぎを 知らないから

Because I didn't know the tranquility of love

「ねえ 幸せってなにかしら?

Hey, what is happiness?

...腕の中で眠る 子供の重み

Sleeping in some arms? The importance of having children?

...けんかしては許し合い 抱き合う相手

Quarreling and forgiving? A fellow to embrace each other?

ありふれているのに 世界にふたつとない

Even if it's ordinary, it's unique in the world

あなただけの毎日が たぶん幸せ...」

Your everyday is maybe my happiness

ひとりまどろむこの両手が さがしているの

What are my hands that sleep alone looking for

もうひとつの人生を 生きてる私

Since I live only one life?

それは素顔の幸せを 見慣れたあなた

It's happiness in its true face, the one you're familiar to

誰かのために生まれ 生きてゆく夢

The dream of being born and living for someone

誰かのために生まれ 生きてゆく夢

The dream of being born and living for someone

No comments!

Add comment