Translation of the song 残したい花について artist Hiromi Iwasaki

Japanese

残したい花について

English translation

Concerning the flowers I want to keep

何を残そうかな 今日生きた記念に

What will I keep in the memories that I lived today?

下手だけど精一杯 頑張ったんだから

Because I did the best I could though it wasn't enough

悔しかったことや 傷ついたことや

Things that were annoying, things that hurt me

そんなものは残さない 忘れることにしよう

I can't keep them, I want to forget them

明日は明日の 私が生まれ

Tomorrow will be born, the me of tomorrow

今日とは違う 私を生きる

A different me from today will live

良いことだけ残そう 嫌なことは置いていこう

I want only the good things to remain, and leave behind what I hate

下手だけど精一杯 生きているんだから

Because I lived the best I could though it wasn't enough

明日の記憶が あれば良いのにね

I could have memories of tomorrow

準備なんかもゆっくり 出来るんだけどね

Though I could be prepared easily

でも明日の記憶は ない方が良いね

But it's better not to have memories of tomorrow

がっかりすることは 知らないほうが良い

Is better not to know disappointment

明日は明日の 私が待ってる

Tomorrow will wait, the me of tomorrow

今日とは違う 私が待ってる

A different me from today will wait

明日の希望は ときめきだけでいい

The hopes of tomorrow only needs to throb

大好きなあなたの 笑顔があれば良い

I can have your smile that I like

何を歌おうかな 人生の記念に

What will I sing to the memories of my life?

下手だけど精一杯 頑張ったんだから

Because I did the best I could though it wasn't enough

楽しい歌や 切ない歌を

Happy songs, painful songs

舞台中に広げて 抱きしめたいから

Because I want to embrace you on the stage

明日は明日の 私が笑い

Tomorrow will laugh, the me of tomorrow

今日とは違う 私が歌う

A different me from today will sing

何を歌おうかな 今日生きた記念に

What will I sing to the memories that I lived today?

あなたの笑顔を 忘れないように

To not forget your smile

何を歌おうかな 人生の記念に

What will I sing to the memories of my life?

大切なあなたを 忘れないように

To not forget your smile

No comments!

Add comment