Du bist zuletzt aus dem Fahrstuhl ausgestiegen
You were the last to get out of the lift
Und hast mich kurz gestreift mit dem Blick zu deinen Eltern.
And glanced at me, with a look to your parents.
Sag mir, wie du heißt, und wie kann ich dich erreichen?
Tell me what your name is, and how can I reach you?
Sag mir ein Gefühl, oh bitte mach mir wieder Mut.
Tell me a feeling, oh, make me brave again.
Seit ich dich sah, zuckt ein Blitz durch meine Schultern.
Since I saw you, lightning flashes through my shoulders.
Immer wenn ich denk' - du guckst mir tief in meine Augen.
Whenever I think - you look deep into my eyes.
Ich streck' dir meinen Arm oft im Schlaf entgegen.
I often stretch my arm out to you in my sleep.
Ich träume von dir - ja, ich träume von dir.
I dream of you - yes, I dream of you.
Märchenblau,
Fairytale blue
So märchenblau,
So fairytale blue
Märchenblau,
Fairytale blue
So märchenblau.
So fairytale blue
Frühlingsstürme, Frühlingsstürme - völlig durcheinander;
Spring storms, spring storms - completely confused;
Gefühle werden stark, Gedanken werden heftig.
Emotions become strong, thoughts become intense.
Räume werden weiter, Illusionen immer größer,
Spaces open up, illusions always bigger,
Widerstände schwach und die Worte immer leiser.
Resistance weak and the words always quieter.
Die Wahrheit schwimmt verschwommen mit dem Fluß in keine Richtung;
The truth swims hazily with the river, directionless;
Hände greifen leer in meine - niemand weiß die Zeit.
Empty hands grasp at mine - nobody knows the time.
Wellen kommen nach und umspülen meinen Körper;
Waves come and wash around my body;
Ströme fließen heiß aus der Richtung in den Grund.
Currents flow hot from that direction into the ground.
Märchenblau,
Fairytale blue
So märchenblau,
So fairytale blue
Märchenblau,
Fairytale blue
So märchenblau.
So fairytale blue