Translation of the song twilight museum artist HaKU

Japanese

twilight museum

English translation

Twilight Museum

このまま何もかもが

With everything as it is now

上手くいけばいいなんて

I'd be nice if it were going better

甘える僕ら

We're acting spoiled

目先にはtwilight

Before our eyes, TWILIGHT

どこかで 何が起きても

In some regard no matter what happens

きっと知らんぷりで

By most likely playing innocent

それぐらい 大事な「今」ってさ

To that extent the now is critical

いつまで続く

How long will it go on?

キミは言うよ

You will say

そうキミが言うんだ

Yes, you will say it

僕らはまだ 「今」を生きてる

We all are still living in the now

人が人になる過程に

People are in the process of becoming human

僕らの場合

That's our situation

手を取り合うことが

Holding hands with each other

条件にあって

Comes with conditions

だから

However

息が出来るよ

You're able to breathe

鼓動も早くなって

The beating getting faster

単純に人って寄り添いたいもの

Something which desires to cuddle a simple person

理屈じゃなくて

Without any reason

感情論みたいな

Like a sentimental argument

思い耽る僕ら

We're lost in the thought

彩るはtwilight

Painting out the TWILIGHT

キミは言うよ

You will say

そうキミが言うんだ

Yes, you will say

僕らはまだ 「今」を生きてる

We all are still living in the now

夜が明け 彼(か)は誰時(たれどき)

As the closing of the night breaks to day

静かに口ずさむ

Quietly we sing to ourselves

どうしたら このままでいれるの

How can we go about accepting to be like this?

きっと 少しずつ

Surely little by little

状況は変わるものなんだよ

The situation is something which changes

人って曖昧だから

People are vague, however

どこかで 何が起きても

In some regard no matter what happens

きっと知らんぷりで

By most likely playing innocent

それぐらい 大事な「今」ってさ

To that extent the now is critical

いつまで続く

How long will it go on?

キミは言うよ

You will say

そうキミが言うんだ

Yes, you will say it

僕らはまだ 「今」を生きてる

We all are still living in the now

キミにとって

And to you

そうキミにとっての

From your standpoint?

想いのうえにどれだけいれるの

Based on your feelings, how much can you accept?

夜が明け 彼(か)は誰時(たれどき)

As the closing of the night breaks to day

彩るはtwilight

Painting out the TWILIGHT

新たな「今」を照らした

A new now has shone itself

0 118 0 Administrator

No comments!

Add comment