Translation of the song 0-Rhesus-Negativ artist Udo Lindenberg

German

0-Rhesus-Negativ

English translation

0-Rhesus-Negative

[Verse 1]

[Verse 1]

Es war Mitternacht, ich ging spazieren

It was midnight, I was taking a walk

Da bemerkte ich

When I noticed

Ein Finstermann mit´m großen Hut

A dark man with a big hat

Verfolgte mich

following me

Und dann sprach er mich an

And then he started talking to me

Schmatzend und mit knirschenden Zähnen:

Slurping, and gnashing his teeth:

Ach, würden sie wohl so freundlich sein

Well, would you be so kind

Und ihre Blutgruppe mal erwähnen?

and tell me what's your bloodtype?

Ich dachte mir, das ist´n Vampir

I thought, that has got to be a vampire

Da muß man vorsichtig sein

Gotta be careful there

Ich sagte: Moment

I said: Hold up,

Ich guck' mal eben in meinen Ausweis rein

I'll look it up in my ID

0-Rhesus-Negativ, da verzog er sein Gesicht

0-Rhesus-Negative, that's when he started to grimace

Und meinte: So'n Mist

And just said: What a crap

Ausgerechnet diese Sorte vertrag ich nicht!

Out of all types, that's the one I'm allergic to!

[Verse 2]

[Verse 2]

Um ihn zu trösten, lud ich ihn ein

To cheer him up, I wanted to take him out

Auf ein Glas Bier

To have a glass of beer

Doch er meinte, das wär' für ihn kein Plaisir:

But he said, that's just not his plaisir:

Es muss schon dieser rote Spezialsaft sein

It has to be the red special juice

Es gibt nur ein Getränk, das find' ich gut

There's only one drink that I enjoy

Und das ist Blut!

And that's blood!

[Verse 3]

[Verse 3]

Wir unterhielten uns noch ganz prima

We had a nice conversation

Über Klima, Gott und die Welt

About climate, God and the world

Und er erzählte mir von seinem Vampirleben

And he told me about his vampire life

Und dass es ihm gut gefällt

And that he's enjoying it

Er sagt: Ich brauch' nicht zu malochen

He says: I don't have to go to work,

Jeden Tag ins Büro zu laufen

go into the office everyday

Am Tag schlaf ich in meinem Sarg

On the daytime I'm asleep in my coffin

Und nachts geh ich mich besaufen!

And at night I'm going to get drunk!

[Verse 4]

[Verse 4]

Ja, wenn das so ist, möchte ich auch Vampir sein

Yes, if that's what it's like, I want to be a vampire myself

Da sagt er: Reichen Sie doch mal ´n Antrag

That's when he says: How about you apply for being one

Beim transsilvanischen Prüfamt ein

At the transylvanian authority

Dazu brauchen Sie aber vom Zahnarzt

But for that, you'll need to get something from your dentist

´n Tauglichkeitsschein

A license that you're suitable

Denn wenn die Beisser zu kurz sind

Because if your teeth are too short

Kommen sie nie rein in unseren Verein!

You'll never get inside our club!

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment