Es war Mitternacht, ich ging spazieren
It was midnight, I was taking a walk
Da bemerkte ich
When I noticed
Ein Finstermann mit´m großen Hut
A dark man with a big hat
Verfolgte mich
following me
Und dann sprach er mich an
And then he started talking to me
Schmatzend und mit knirschenden Zähnen:
Slurping, and gnashing his teeth:
Ach, würden sie wohl so freundlich sein
Well, would you be so kind
Und ihre Blutgruppe mal erwähnen?
and tell me what's your bloodtype?
Ich dachte mir, das ist´n Vampir
I thought, that has got to be a vampire
Da muß man vorsichtig sein
Gotta be careful there
Ich sagte: Moment
I said: Hold up,
Ich guck' mal eben in meinen Ausweis rein
I'll look it up in my ID
0-Rhesus-Negativ, da verzog er sein Gesicht
0-Rhesus-Negative, that's when he started to grimace
Und meinte: So'n Mist
And just said: What a crap
Ausgerechnet diese Sorte vertrag ich nicht!
Out of all types, that's the one I'm allergic to!
Um ihn zu trösten, lud ich ihn ein
To cheer him up, I wanted to take him out
Auf ein Glas Bier
To have a glass of beer
Doch er meinte, das wär' für ihn kein Plaisir:
But he said, that's just not his plaisir:
Es muss schon dieser rote Spezialsaft sein
It has to be the red special juice
Es gibt nur ein Getränk, das find' ich gut
There's only one drink that I enjoy
Und das ist Blut!
And that's blood!
Wir unterhielten uns noch ganz prima
We had a nice conversation
Über Klima, Gott und die Welt
About climate, God and the world
Und er erzählte mir von seinem Vampirleben
And he told me about his vampire life
Und dass es ihm gut gefällt
And that he's enjoying it
Er sagt: Ich brauch' nicht zu malochen
He says: I don't have to go to work,
Jeden Tag ins Büro zu laufen
go into the office everyday
Am Tag schlaf ich in meinem Sarg
On the daytime I'm asleep in my coffin
Und nachts geh ich mich besaufen!
And at night I'm going to get drunk!
Ja, wenn das so ist, möchte ich auch Vampir sein
Yes, if that's what it's like, I want to be a vampire myself
Da sagt er: Reichen Sie doch mal ´n Antrag
That's when he says: How about you apply for being one
Beim transsilvanischen Prüfamt ein
At the transylvanian authority
Dazu brauchen Sie aber vom Zahnarzt
But for that, you'll need to get something from your dentist
´n Tauglichkeitsschein
A license that you're suitable
Denn wenn die Beisser zu kurz sind
Because if your teeth are too short
Kommen sie nie rein in unseren Verein!
You'll never get inside our club!