Translation of the song Ganz anders artist Udo Lindenberg

German

Ganz anders

English translation

Nothing like That

Ja komm, hau, hau rein das Ding]

Yeah, come on, hit, hit it

[Ohh ja]

[Oh yeah]

[Ohh ja, ja, Udo ist im Haus]

[Oh yeah, yeah, Udo's in the house]

[Ohh ja, hör zu]

[Oh yeah, listen]

[Ich sage]:

[I'm telling you]:

Eigentlich bin ich ganz anders,

Actually, I'm nothing like that

Ich komm' nur viel zu selten dazu.

But too often I just haven't got the time to be myself

Du machst hier grad' mit einem Bekanntschaft,

Right now, you're meeting someone

Den ich genauso wenig kenne wie du.

Whom I know just as little as you do

Ich hab' so viel' Termine,

I've got so many appointments

In der Disco, vor Gericht und bei der Bank,

At the disco, in court and at the bank

Da schick' ich einfach meine Vize-Egos,

So I simply send my alter egos there

Und das wahre Ich bleibt lieber im Schrank.

While the real me is staying in the closet

Refrain:

Refrain:

Ich bin gar nicht der Typ,

I'm not at all the kind of guy

Den jeder in mir sieht,

That everybody thinks I am

und das werd' ich euch beizeiten

And I'm going to

Auch alles noch beweisen.

Prove that to you some time soon

Eigentlich bin ich ganz anders,

Actually, I'm nothing like that

Ich komm' nur viel zu selten dazu.

But too often I just haven't got the time to be myself

Du machst hier grad'

Right now

Mit einem Bekanntschaft,

You're meeting someone

Den ich ganz genauso wenig kenne wie du.

Whom I know just as little as you do

Du hast bestimmt 'n falsches Bild von mir,

I'm pretty sure you've got a wrong picture of me in your head

So was wie 'n echten Kujau.

Something just like a real Kujau1

Es tut mir leid, da kann ich nix dafür,

I'm sorry, it's not my fault

denn mein eigentliches Ich ist im Urlaub.

Because my real me is currently on vacation

(Refrain)

(Refrain)

Zum Schluss, da hätt' ich noch 'ne Frage:

In the end, I've got one question left:

Wieso packt ihr alles, was ich sage,

Why do you always take everything I say

immer auf die Goldwaage? Das find' ich voll schade.

Literally? That's quite a shame.

(Refrain)

(Refrain)

Eigentlich sind wir ganz anders,

Actually, we're nothing like that

Wir komm' nur viel zu selten dazu.

But too often we just haven't got the time to be ourselves

Du machst hier grad' mit Leuten Bekanntschaft,

Right now, you're meeting some people

Die wir genauso wenig kennen wie du.

Whom we know just as little as you do

0 118 0 Administrator

No comments!

Add comment