Ich bin gerast durch dieses Leben,
I've been racing thru this life
Bin geflogen aus den Kurven,
I skidded off the bends
Hab' mich selber ausgeknocked
I knocked out myself
Und immer weiter gezockt.
and always kept on gambling
Wo was los war - ich war da,
Where something was going on - I was there
War der Hexer in jeder Bar.
Was the sorcerer in every bar
Ich war hinter jeder Grenze - und so viel weiter.
I was beyond every border - and so much further
Mann, ich hab' mich selber fast verlor'n,
Man, I almost lost myself
Doch so 'n Hero stürzt ab, steht auf, startet von vorn.
But such a hero falls down, stands up, starts all over again
Doch du warst immer bei mir, irgendwie,
But you've always been with me somehow
Wie 'ne superstarke Melodie,
Like a brilliant melody
Die mich packte und nach Hause trug.
that gripped me and took me home
Und du warst da, wenn ich am Boden lag,
And you were there, when I was shattered
Und ganz egal, was ich auch tat,
and no matter what I did
du hast mich niemals ausgebuht.
you've never booed
Mille grazie, vor dir zieh' ich meinen Hut.
Mille grazie, I take off my hat to you
Du warst immer für mich da,
You've been always there for me
Auf 'm Highway to Hell.
on the highway to hell
Rockerhelden sterben jung,
Rock heroes die young
Rockerhelden leben schnell,
Rock heroes live fast
Ja, man riskiert so manches
Yeah, one risks a lot
Für den besond'ren Kick.
for the special kick
War oft schon über'n Jordan,
Many times I crossed the great divide
Doch du holst mich cool zurück,
But you coolly saved my life
Denn keiner hat mich je so doll geliebt.
'cause no one ever loved me like this
Bist 'n Schutzengel, der Überstunden schiebt.
You're a guardian angel doing overtime