Entschuldigen Sie, ist das der Sonderzug nach Pankow?
Excuse me, is this the Special Train to Pankow? 1
Ich muss mal eben da hin, mal eben nach Ostberlin.
I need to have a short trip to East-Berlin.
Ich muss da was klär'n mit eurem Oberindianer.
I've got to get something straight with your chief-indian.
Ich bin ein Jodeltalent und will da spiel'n mit 'ner Band.
I am a yodeltalent and want to play there with a band.
Ich hab' 'n Fläschchen Cognac mit, und das schmeckt sehr lecker,
I brought a bottle of Cognac, which tastes very yummy.
Das schlürf' ich dann ganz locker mit dem Erich Honecker,
I'm going to sip it with Erich Honecker at all ease
Und ich sag': Ey, Honey, ich sing' für wenig Money
Saying: Hey, Hony, I'll sing for little money
Im Republik-Palast, wenn ihr mich lasst!
In your Palace of the Republic, if you give me a chance.
All die ganzen Schlageraffen dürfen da singen,
All the popmusic-monkeys are welcome to sing there,
Dürfen ihren ganzen Schrott zum Vortragen bringen,
perform with their crappy bullshit-lyrics,
Nur der kleine Udo, nur der kleine Udo,
But only little Udo,
Der darf das nicht, und das versteh'n wir nicht!
Only little Udo is forbidden to do that,
Ich weiß genau, ich habe furchtbar viele Freunde
I know that I have
In der D-DDR, und stündlich werden es mehr.
A whole lot of fans and rooters
Och Erich, ey, bist du denn wirklich so ein sturer Schrat?
In the G-, GDR, increasing by the hour.
Warum lässt du mich nicht singen im Arbeiter- und Bauernstaat?
Oooh, Erich, hey, is it true you're such a squareminded troll?
Ist das der Sonderzug nach Pankow?
Is this the Special Train to Pankow?
Ist das der Sonderzug nach Pankow?
Is this the Special Train to Pankow?
Entschuldigung, der Sonderzug nach Pankow?
Excuse me, the Special Train to Pankow?
Honey, ich glaub', du bist doch eigentlich auch ganz locker.
Hony, I used to think you're probably quite easy.
Ich weiß, tief in dir drin bist du doch eigentlich auch 'n Rocker!
I know, deep inside of you, you must be a rocker, too.
Du ziehst dir doch heimlich auch gerne mal die Lederjacke an
You probably, when nobody can see you,
Und schließt dich ein auf'm Klo und hörst Westradio!
Put your leather jacket on.
Hallo Erich, kannst' mich hör'n? Hallo-lo-löchen, hallo!
Hello, Erich, can you hear me? - Hello-helloye-hello!
Hallo Honey, kannst' mich hör'n? Hallo-lo-löchen, hallo!
Hello, Hony, can you hear me? - Hello-helloye-hello!
Honey, kannst' mich hör'n? Jodelodeldido!
Hony, can you her me? - Yo-de-lo-de-le-doe!
Oh, hallo Erich, kannst' mich hör'n? Jodelodeldido!
Hello, Erich, can you hear me? - Yo-de-lo-de-le-doe!