Gott erhalte, Gott beschütze
God preserve, God protect
Unsern Kaiser, unser Land!
Our Emperor, Our Land!
Mächtig durch des Glaubens Stütze,
Powerful through Faith's support,
Führ’ er uns mit weiser Hand!
He lead us with a wise hand!
Laßt uns seiner Väter Krone
Let us defend the Crown of his Fathers
Schirmen wider jeden Feind!
shield against every foe!
Innig bleibt mit Habsburgs Throne
Forever with the Habsburg Throne
Österreichs Geschick vereint!
Austria's Fate remains united!
Innig bleibt mit Habsburgs Throne
Forever with the Habsburg Throne
Österreichs Geschick vereint!
Austria's Fate remains united!
Fromm und bieder, wahr und offen
Devout and honest, true and open
Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
Let us stand for right and duty;
Laßt, wenn’s gilt, mit frohem Hoffen
Let us, if needed, with joyous Hope
Mutvoll in den Kampf uns gehn
Go courageously in the battle
Eingedenk der Lorbeerreiser
Mindful of the laurel wreaths
Die das Heer so oft sich wand
That the army so often wove itself
Gut und Blut für unsern Kaiser,
Treasure and Blood for Our Emperor,
Gut und Blut fürs Vaterland!
Treasure and Blood for Our Fatherland!
Gut und Blut für unsern Kaiser,
Treasure and Blood for Our Emperor,
Gut und Blut fürs Vaterland!
Treasure and Blood for Our Fatherland!
Was der Bürger Fleiß geschaffen
What was wrought by the diligence of citizens
Schütze treu des Kriegers Kraft;
may the soldier’s power faithfully protect;
Mit des Geistes heitren Waffen
With cheery weapons of mind
Siege Kunst und Wissenschaft!
Arts and Science may triumph!
Segen sei dem Land beschieden
Blessings be granted into the Land
Und sein Ruhm dem Segen gleich;
And its fame match the blessings;
Gottes Sonne strahl’ in Frieden
God’s sun shine in peace
Auf ein glücklich Österreich!
On a happy Austria!
Gottes Sonne strahl’ in Frieden
God’s sun shine in peace
Auf ein glücklich Österreich!
On a happy Austria!