Translation of the song 最後的戰役 artist Jay Chou

Chinese

最後的戰役

English translation

The Final Battle

機槍掃射聲中我們尋找遮蔽的戰壕

In the middle of the sound from the machine gun sweeping, we search for shelter in the trenches.

兒時沙雕的城堡毀壞了重新蓋就好

The time I was a child the sand vulture castle was destroyed,it will be good when we start to re-build it again.

可是你那件染血佈滿彈孔的軍外套

But your army overcoat that is dyed with blood and covered with bullet holes.

卻就連禱告手都舉不好

But I can't even raise a praying hand.

在硝煙中想起冰棒汽水的味道

In the middle of the nitre smoke,I remember the taste of ice candy and soft drink.

和那些無所事事一整個夏天的年少

And those young people who have nothing to do the whole of summer.

我放下槍回憶去年一起畢業的學校

I put down my gun and reminisce,the school that we graduated together,

而眼淚一直都忘記要掉

From last year and tears.

嘲笑的聲音在風中不斷被練習

Constantly I have forgotten that they need to fall.

這樹林間充滿了敵意

The sound of teasing is in the middle of the wind constantly being practised.

部隊棄守陣地你堅持要我也離去

This forest is full of hostility.

我怎麼能放棄

Military unit gives up guarding position, you insist on having me leave.

我留著陪你強忍著淚滴

I'm staying to be with you strongly holding back the teardrops.

有些事真的來不及回不去

There're some things that are really too late can't go back.

你臉在抽搐就快沒力氣

Your face is having muscular spasms nearly out of physical strength.

家鄉事不准我再提

The things to do with my hometown you do not allow me to mention again.

我留著陪你最後的距離

I am staying to be with you the final distance.

是你的側臉倒在我的懷裡

It is your slant smile falling in my arms.

你慢慢睡去我搖不醒你

You slowly go to sleep I can't wake you by shaking.

淚水在戰壕裡決了堤

Tears in the trench rupturing of a dike.

在硝煙中想起冰棒汽水的味道

In the middle of the nitre smoke,I remember the taste of ice candy and soft drink.

和那些無所事事一整個夏天的年少

And those young people who have nothing to do the whole of summer.

我放下槍回憶去年一起畢業的學校

I put down my gun and reminisce,the school that we graduated together,

而眼淚一直都忘記要掉

From last year and tears.

嘲笑的聲音在風中不斷被練習

Constantly I have forgotten that they need to fall.

這樹林間充滿了敵意

The sound of teasing is in the middle of the wind constantly being practised.

部隊棄守陣地你堅持要我也離去

This forest is full of hostility.

我怎麼能放棄

Military unit gives up guarding position, you insist on having me leave.

我留著陪你強忍著淚滴

I'm staying to be with you strongly holding back the teardrops.

有些事真的來不及回不去

There're some things that are really too late can't go back.

你臉在抽搐就快沒力氣

Your face is having muscular spasms nearly out of physical strength.

家鄉事不准我再提

The things to do with my hometown you do not allow me to mention again.

我留著陪你最後的距離

I am staying to be with you the final distance.

是你的側臉倒在我的懷裡

It is your slant smile falling in my arms.

你慢慢睡去我搖不醒你

You slowly go to sleep I can't wake you by shaking.

淚水在戰壕裡決了堤

Tears in the trench rupturing of a dike.

No comments!

Add comment