Translation of the song AKATSUKI artist B'z

Japanese

AKATSUKI

English translation

DAWN

涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て

On the night when even tears can't flow

気の遠くなるよな距離を想い カーテンを閉めきった

I see a twinkling star

どんなにあなたが 冷たく私を

No matter how you passed by such coldhearted me

素通りしたとしても 責めないよ

Don't blame yourself

傷ついてもいい 抱きしめてもいい

It's fine if I get hurt, it's fine if I embrace it

目の覚めるような 火花を散らして

As if waking up, I'm releasing sparks

色あせない 魂のplayground

The playground of the soul whose color never fades

終わらせない I will come around

This won't be the end, I will come around

暁を告げる鐘が鳴り

The bell that informs dawn is ringing

私はまた舞い上がる RISE

Once again I'm flying high, RISE

あなたを探し 路上を彷徨い 月の影に眠る

Looking for you, wandering on the way

翼をもがれたよ 泥にキスしたよ

My wings have been clipped

それでも私は 笑い返す

I have kissed in the mud

傷ついてもいい 抱きしめてもいい

It's fine if I get hurt, it's fine if I embrace it

目の覚めるような 火花を散らして

As if waking up, I'm releasing sparks

突き落とされよう 裏切られよう

Being pushed down, being betrayed

何べんでもいい 浮かび上がれ

No matter how often, it's fine, I will rise to the surface

東の空を朱く焼いて

The sky of the East is grilled in red

私はまた舞い上がる RISE

Once again I'm flying high, RISE

暗い予言が街を飛び交い 失うことを畏れみんな祈る…

A gloomy prediction scatters about on the street

傷ついてもいい 抱きしめてもいい

It's fine if I get hurt, it's fine if I embrace it

目の覚めるような 火花を散らして

As if waking up, I'm releasing sparks

色あせない 魂のplayground

The playground of the soul whose color never fades

終わらせない I will come around

This won't be the end, I will come around

突き落とされよう 裏切られよう

Being pushed down, being betrayed

何べんでもいい 浮かび上がれ

No matter how often, it's fine, I will rise to the surface

火の鳥のように お日さまのように 甦ろう 絶望などない

Just like the phoenix, just like the sun

暁を告げる鐘が鳴り

I'm ressurected, there's no hopelessness

私はまた舞い上がる RISE

The bell that informs dawn is ringing

涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て

On the night when even tears can't flow

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment