Cette rose embaumée
This pink fragrant
que de toi j'ai gardée
than you I guard
Déjà toute fanée
Deja all faded
dans mes doigts va mourir.
in my fingers will die.
Au cours morne des heures
The dreary hours during
dans ma triste demeure,
my sad remains,
ces pétales m'effleurent
these petals brush against me
comme des souvenirs.
as souvenirs
Écris-moi, quelques lignes à peine
Write me a few lines barely
loin de toi j'ai tant de peine
away from you I have so much trouble
qu'un mot me consolera.
that word comfort me.
Écoute-moi sans haine
Listen to me without hatred
même si ta lettre est belle.
even if your letter is beautiful
Écris-moi, ne m'abandonne pas.
email me, do not abandon me
Qu'il est lourd le silence
It is heavy silence
de ces nuits où je pense
of those nights where I think
à ta chère présence
has your dear presence
au doux son de ta voix
to the sweet sound of your voice
lorsqu'après tant d'ivresse
when, as drunken
de bonheur de tendresse
tenderness happiness of
tout mon cœur en détresse
my heart in distress
ne sait plus rien de toi.
does not know anything about you
Écris-moi quelques mots peu m'importe
Write me a few words I care
afin que ta lettre apporte
so your letter brings
du soleil en mon cœur las.
sunshine into my weary heart
Je ne peux plus attendre
I can not wait
sans savoir et sans comprendre
without knowing and without understanding
Écris-moi ne m'abandonne pas...
Write me do not leave me ...