Translation of the song Tant qu'il y aura des étoiles artist Tino Rossi

French

Tant qu'il y aura des étoiles

English translation

As long as there are stars

On est des clochards

We are vagrants

On a pas d'abris

We have no shelter

On vit dans les rues sans fin

We live in endless streets

On a le ventre vide

We have empty stomachs

Et le cœur meurtri

And wounded hearts

Et l'on crève de froid et de faim

And we are freezing and starving

Mais nous avons nos richesses malgré tout

But still we have got our wealth

Le vent du soir, le printemps si doux

The evening wind, and spring so mild

Tout ça c'est à nous

All this belongs to us

Tant qu'il y aura des étoiles

As long as there are stars

Sous la voûte des cieux

Under heaven's vault

Y aura dans la nuit sans voile

There will be happiness for tramps

Du bonheur pour les gueux

In the hazeless night

Nous, les gars sans fortunes

Even though with no fortune,

Nous avons nos trésors

We guys have treasures

Seul un rayon de lune

A simple moonbeam

Vaut le plus beau décor

Is worth as much as the fanciest decor

Ici à la belle étoile

Here under the stars

On sera toujours heureux

We'll always feel happy

Tant qu'il y aura des étoiles

As long as there will be stars

Sous la voûte des cieux

Under heaven's vault

Y'a pas de tapis en dessous des ponts

There is no carpet under the bridge

Ni de ciel de lit en soie

And no silk canopy

Mais il y a de l'air

But there's plenty of air

Je vous en réponds

That's for certain

Et puis l'on s'y trouve chez soi

And also we feel at home

On est bercé par la chanson du vent

We are rocked in the song of winds

On n'a pas chaud, mais on fait pourtant

We don't get warm, and yet we make

Des rêves enivrants

Intoxicating dreams

Tant qu'il y aura des étoiles

As long as there are stars

Sous la voûte des cieux

Under heaven's vault

Y aura dans la nuit sans voile

There will be happiness for tramps

Du bonheur pour les gueux

In the hazeless night

Nous, les gars sans fortunes

Even though with no fortune,

Nous avons nos trésors

We guys have treasures

Seul un rayon de lune

A simple moonbeam

Vaut le plus beau décor

Is worth as much as the fanciest decor

A a a ...

A a a

Ici à la belle étoile

Here under the stars

On sera toujours heureux

We'll always feel happy

Tant qu'il y aura des étoiles

As long as there are stars

Sous la voûte des cieux ...

Under heaven's vault

No comments!

Add comment