Translation of the song 1947 artist Sergio Endrigo

Italian

1947

English translation

1947

Da quella volta non l’ho rivista più

From that time I haven't seen it again

Cosa sarà della mia città

What happened to my town

Ho visto il mondo e mi domando se

I've travelled the world and I wonder if

Sarei lo stesso se fossi ancora là

I'd be the same if I still were there.

Non so perché stasera penso a te

I don't know why I'm thinking 'bout you tonight

Strada fiorita della gioventù

Flowery road of my youth

Come vorrei essere un albero che sa

How much I'd wish I was a tree that knows

Dove nasce e dove morirà

where he was born and where he will die.

È troppo tardi per ritornare ormai

It's too late to come back

Nessuno più mi riconoscerà

Nobody's would recognize me

La sera è un sogno che non si avvera mai

The night is a dream that never comes true

Essere un altro e invece sono io

To be another, but it's always me.

Da quella volta non ti ho trovato più

From that time I haven't found you anymore

Strada fiorita della gioventù

Flowery road of my youth

Come vorrei essere un albero che sa

How much I'd wish I was a tree that knows

Dove nasce e dove morirà

where he was born and where he will die.

Come vorrei essere un albero che sa

How much I'd wish I was a tree that knows

Dove nasce e dove morirà

where he was born and where he will die.

No comments!

Add comment