Cecilia va nel carcere a trovare suo marì
Cecilia goes to jail; she is looking for her husband
Cecilia va nel carcere a trovare suo marì
Cecilia goes to jail; she is looking for her husband
Caro marito mio, ‘na cossa te devo dir,
My dear husband, I have something to tell you,
ghe xe un capitano ch’el vol dormir con mi
there is a captain who wants to sleep with me
Dormi, va là, Cecilia, salva la vita a mi.
Sleep(with him), go there, Cecilia, save my life!
Prepara i linsioi bianchi e l’letto ben fornì
Set up white sheets and prepare the bed nicely
Cos’è la mezanote Cecilia dà un sospir
The closer it gets to midnight, the more Cecilia sighs
Cos’è la mezanote Cecilia dà un sospir
The closer it gets to midnight, the more Cecilia sighs
Cossa gastu Cecilia che no ti pol dormir?
What's wrong, Cecilia, why can't you sleep?
Mi go ‘na smania in petto che me
I feel disturbed in my chest
par de morir
because I feel that he will die
Co’xe nel far del giorno Cecilia va al balcon
The day is starting and Cecilia steps out to balcon
la vede el suo marìdo tacado a picolòn
She observes her husband hanged on gallows
Bogia de un capitano, ti ti me ga tradì.
Damn you Captain, you betrayed me!
Ti m’ha tolto l’onore e la vita a mio marì
You have taken away my honor and my husband's life