Translation of the song La prima compagnia artist Sergio Endrigo

Italian

La prima compagnia

English translation

The first companionship

Se c'è chi ha tanto dato e poco ha avuto

If there's someone who has given so much and little have they had

Tu non sei certo amica mia

You certainly aren't my friend

Io questa sera bevo alla salute

Me tonight I'm drinking to the health

Della mia prima compagnia

Of my first companionship

Voglio parlare dell'amore

I want to talk about love

Proprio di quello che ho pagato

Just what I payed

In questa vita tanto avara

In this life so much greed

Si paga tutto e ben pesato

We pay everything and well weighed

Amore facile di un'ora

Easy love in an hour's time

Dove non giochi la tua vita

Where you don't play your life

C'è un po' di gioia e mai dolore

There's a little love but never any pain

Chiudi la porta ed è finita

Close the door and then it's over

Io sono un uomo e non un santo

I'm a man, not a saint

A volte mentivo una carezza

There's times I've put on a façade

Allora era gratuito e non mi vanto

And then I got it free though I'm not boasting

Anch'io cercavo tenerezza

I took was looking for tenderness

Poi si parlava in confidenza

Then we spoke in private

Di vecchie storie di famiglia

Of old family stories

Di cose tristi e di violenza

Of sad things and violence

Di chi dà niente e tutto piglia

Of who gives nothing and takes everything

Non ho vergogna né rimpianti

I have neither shame nor regrets

Non ho domande né risposte

Neither questions nor answers

Ho perso i giorni e sono tanti

I've lose the days and they are many

Ma li ricordo e tanto basta

But I remember them and that much is enough

La cosa valeva ben la spesa

The thing that was well worth the cost

E la paura e il pentimento

And the fear and repentance

La sera gli altri chiusi in casa

The night everyone else stayed in

E noi andando contro il vento

And we went against the wind

Ma quando le incontro per la strada

But when I meet her out on the street

Mi fanno un poco di tristezza

It makes me a little sad

E penso sempre a dove cade

And I always think about where it falls

Il fiore della giovinezza

The flower of youth

Se c'è chi ha tanto dato e poco ha avuto

If there's anyone who's given much and had little

Tu non sei certo amica mia

You sure aren't my friend

Io questa sera canto e la saluto

Tonight I'm singing and I salute her

Quella mia prima compagnia

My first ever love

No comments!

Add comment