Translation of the song Bawsit ِAblel Nawm (بوسة قبل النوم) artist Najwa Karam

Arabic

Bawsit ِAblel Nawm (بوسة قبل النوم)

English translation

The Goodnight Kiss

نام

Sleep;

انا بقلبي بيتك

my heart is your home

بروحي بدي غطيك

I want to cover you with my soul

و لو بدقة صحيتك

And if a heartbeat of mine woke you up

بوقفها ت غفيك

I would stop it to put you to sleep

اعطيني بوسة قبل النوم

Give me my goodnight kiss

وغمرة زغيرة تواسيني

And a little embrace that would console me,

تصبرني لتاني اليوم

keep me patient till the next day,

تخدرني و تهديني

tranquilize and calm me down1

في مرة نمت و نسيت

One time you slept and forgot

تعطيني البوسة و الغمرة

To give me the kiss and the hug

ليلتها قديش بكيت

that night I cried oh so much

حسيت طول بكرا

I felt that tomorrow grew further

صرت احسد المخدة

I started envying the pillow

و من خدي غار خدي

And one of my cheeks became jealous of the other

قوم و اغمرني بشدة

Get up, hold me tightly

و بوس راسي و جبيني

and kiss [the top of] my head and my forehead

دخيلا هيدي الكلمة

Oh these words...

لما تقلي صباح الخير

when you say them: Good morning

بحروفها بحس بنغمة

I feel in their letters a melody

اروع من زقزقة الطير

that is more marvelous than the twittering of birds

بحس الدنيا حواليا

I feel that the entire world that is around me

مثل الخاتم بإيديا

is like a ring around my finger

حبيبي اغمرني بحنية

Darling, embrace me tenderly

من الغمرة لا توعيني

And don't you wake me up from the embrace

بشتقالك كل رفة عين

I miss you with every blink of an eye

وكل ما دق قلبي بحبك

And whenever my heart beats, I love you

دق القلب و قول ياعين

Knock my heart and address my eyes

تيبقي قلبي بقلبك

so that my heart would stay within yours

انا لو عندي مية قلب

If I had a hundred hearts

و وزعت عليهن هالحب

And I [tried to] plant this love in them

تيكفوني و الله صعب

It would be difficult for them to suffice

قلوب الكون ما بتكفيني

The hearts of the entire world wouldn't be enough for me

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment