Translation of the song Ferreiro artist Dulce Pontes

Portuguese

Ferreiro

English translation

Blacksmith

Ô ferreiro, guarda a filha:

Oh blacksmith, hide your daughter:

Não a ponhas à janela,

Don't let her come to the window,

Que anda aí um rapazinho

Because there's a young boy going around

Que não tira os olhos dela!

Who cannot take his eyes away from her!

Vai tu, vai tu, vai ela...

You go, you go, she goes...

Vai tu pra casa dela...

You go to her house...

Ô ferreiro, guarda a filha:

Oh blacksmith, hide your daughter:

Não a ponhas à janela,

Don't let her come to the window,

Que anda aí um rapazinho

Because there's a young boy going around

Que não tira os olhos dela!

Who cannot take his eyes away from her!

Vai tu, vai tu, vai ela...

You go, you go, she goes...

Vai tu pra casa dela...

You go to her house...

És do meu gosto,

I fancy you,

És da minha opinião;

I really like you:

Hei-de amar a moreninha

I shall love that little brunette girl

Da raíz do coração!

From the bottom of my heart!

Ô ferreiro, guarda a filha:

Oh blacksmith, hide your daughter:

Não a ponhas ao postigo,

Don't let her even open the window hatch,

Que anda aí um rapazinho

Because there's a young boy going around

Que a quer levar consigo!

who wants to take her away!

Vai tu, vai tu, vai ela...

You go, you go, she goes...

Vai tu pra casa dela...

You go to her house...

Ô ferreiro, guarda a filha:

Oh blacksmith, hide your daughter:

Não a ponhas ao postigo,

Don't let her even open the window hatch,

Que anda aí um rapazinho

Because there's a young boy going around

Que a quer levar consigo!

who wants to take her away!

Vai tu, vai tu, vai ela...

You go, you go, she goes...

Vai tu pra casa dela...

You go to her house...

És do meu gosto,

I fancy you,

És da minha opinião;

I really like you:

Hei-de amar a moreninha

I shall love that little brunette girl

Da raíz do coração!

From the bottom of my heart!

Ô ferreiro guarda a filha:

Oh blacksmith, hide your daughter:

Não a ponhas ao portal,

Don't let her come to the gate,

Que anda aí um rapazinho

Because there's a young boy going around

Que a quer por bem ou mal!

Who wants to get her any which way he can!

Vai tu, vai tu, vai ela...

You go, you go, she goes...

Vai tu pra casa dela...

You go to her house...

És do meu gosto,

I fancy you,

És da minha opinião;

I really like you:

Hei-de amar a moreninha

I shall love that little brunette girl

Da raíz do coração!

From the bottom of my heart!

Vai tu, vai tu, vai ela...

You go, you go, she goes...

Vai tu pra casa dela...

You go to her house...

La ra la ra re ri-e ri-e...

La ra la ra re ri-e ri-e...

No comments!

Add comment