Translation of the song Excusez-moi monsieur le professeur artist Christophe

French

Excusez-moi monsieur le professeur

English translation

Sorry Mr. Teacher

Si mes oreilles sont longues

If my ears are long,

C'est parce qu'un imbécile

It's because a fool,

Un jour s'est amusé à leur tirer dessus

One day, had fun to draw them,

Si mes doigts n'ont plus d'ongles

If my fingers don't have nails anymore,

C'est parce qu'un imbécile

It's because a fool,

Un jour s'est amusé à leur taper dessus

One day, had fun to beat on,

Excusez-moi monsieur le professeur

Excuse me Mr. Teacher,

Si je ne connais pas mes leçons par cœur

If I don't know my lessons by heart,

Si je me tiens debout

If I'm standing,

Tout au fond de la classe

In the back of the classroom,

C'est parce que j'n'aime pas faire

It's because I don't like,

Les choses à moitié

Do half the things,

Si je me tiens debout

If I'm standing,

Tout au fond de la classe

In the back of the classroom,

C'est qu'un autre à ma place

It's because another instead of me,

Est toujours le premier

Is always the first,

Excusez-moi monsieur le professeur

Excuse me Mr. Teacher,

Si j'ai toujours les idées ailleurs

If I've always the ideas somewhere else,

Si les pages sont blanches

If the pages are white,

De mes pauvres cahiers

Of my poor copybooks,

C'est qu'il y a trop de branches

It's because there're too many branches,

Aux arbres des forêts

To the trees of the forest,

Et si j'aime les branches

And if I like the branches,

Si j'aime la forêt

If I like the forest,

C'est parce que vous m'avez

It's because you've forbidden me,

Défendu d'y grimper

To climb on,

Excusez-moi monsieur le professeur

Excuse me Mr. Teacher,

Si je connais les oiseaux par cœur

If I know the birds by heart,

Si quand vous faites l'appel

If when you call the pupils,

Je vous réponds absent

I answer absent,

C'est parce que j'ai perdu

It's because I've lost,

Votre école et pourtant

Your school and though,

Je la cherche partout

I search it everywhere,

À travers mille champs

Through the fields,

J'ai perdu mon chemin

I've lost my way,

Je reviendrai demain

I'll come back tomorrow,

Excusez-moi monsieur le professeur

Excuse me, Mr. Teacher,

Si je ne sais jamais rien par cœur

If I know nothing by heart,

Si mes oreilles sont longues

If my ears are long,

C'est parce qu'un imbécile

It's because a fool,

Un jour s'est amusé à leur tirer dessus

One day, had fun to draw them,

Si mes doigts n'ont plus d'ongles

If my fingers don't have nails anymore,

C'est parce qu'un imbécile

It's because a fool,

Un jour s'est amusé à leur taper dessus

One day, had fun to beat on

No comments!

Add comment