Translation of the song Les mots bleus artist Christophe

French

Les mots bleus

English translation

Blue Words

Il est six heures au clocher de l'église

It's six o' clock in the church bell tower

Dans le square les fleurs poétisent

In the square the flowers compose poetry

Une fille va sortir de la mairie

A girl is going to go out to from the town hall

Comme chaque soir je l'attends, elle me sourit

As every evening I wait for her, she smiles at me

Il faudrait que je lui parle à tout prix

I have to talk to her at all costs

Je lui dirai les mots bleus

I will tell her blue words

Les mots qu'on dit avec les yeux

The words that we say with our eyes

Parler me semble ridicule

Talking seems ridiculous to me

Je m'élance et puis je recule

I jump forward and then step back

Devant une phrase inutile

In front of a useless sentence

Qui briserait l'instant fragile

Which would break the fragile moment

D'une rencontre

Of an encounter

D'une rencontre

Of an encounter

Je lui dirai les mots bleus

I will tell her blue words

Ceux qui rendent les gens heureux

The ones that make people happy

Je l'appellerai sans la nommer

I will call her without naming her

Je suis peut-être démodé

Maybe I'm outdated

Le vent d'hiver souffle en avril

The winter wind blows in April

J'aime le silence immobile

I like the immobile silence

D'une rencontre

Of an encounter

D'une rencontre

Of an encounter

Il n'y a plus d'horloge, plus de clocher

There's no longer a clock, no longer a bell tower

Dans le square les arbres sont couchés

In the square the trees are asleep

Je reviens par le train de nuit

I return by train at night

Sur le quai je la vois qui me sourit

On the platform I see her smile at me

Il faudra bien qu'elle comprenne à tout prix

She will have to understand at all costs

Je lui dirai les mots bleus

I will tell her blue words

Les mots qu'on dit avec les yeux

The words that we say with our eyes

Toutes les excuses que l'on donne

All the excuses that we give

Sont comme les baisers que l'on vole

Are like stolen kisses

Il reste une rancœur subtile

A subtle bitterness remains

Qui gâcherait l'instant fragile

That would spoil the fragile moment

De nos retrouvailles

Of our reunions

De nos retrouvailles

Of our reunions

Je lui dirai les mots bleus

I will tell her blue words

Ceux qui rendent les gens heureux

The ones that make people happy

Une histoire d'amour sans paroles

A love story without words

N'a plus besoin du protocole

No longer needs the protocol

Et tous les longs discours futiles

And all the pointless speeches

Terniraient quelque peu le style

Would somewhat tarnish the design

De nos retrouvailles

Of our reunions

De nos retrouvailles

Of our reunions

Je lui dirai les mots bleus

I will tell her blue words

Les mots qu'on dit avec les yeux

The words we say with our eyes

Je lui dirai tous les mots bleus

I will tell her all the blue words

Tous ceux qui rendent les gens heureux

All those that make people happy

Tous les mots bleus

All the blue words

Tous les mots bleus

All the blue words

No comments!

Add comment