Translation of the song Проводы artist Russian Folk

Russian

Проводы

English translation

Parting

Как родная меня мать провожала,

As me and my mother dear were parting,

Тут и вся моя родня набежала,

All the kindred of mine came up running,

Тут и вся моя родня набежала:

All the kindred of mine came up running:

“А куда ж ты, паренёк? Ах, куда ты?

Ah, lad, where are you going to? Where?

Не ходил бы ты, Ванёк, да в солдаты!

Don't you go, Vanek, to be a soldier!

Не ходил бы ты, Ванёк, да в солдаты!

Don't you go, Vanek, to be a soldier!

В Красной Армии штыки, чай, найдутся.

Has enough bayonets, the Red Army.

Без тебя большевики обойдутся.

Bolsheviks can do well without you.

Поневоле ты идёшь? Аль с охоты?

Are you leaving by force? Or willingly?

Ваня, Ваня, пропадёшь ни за что ты.

Vania, Vania, you will die so vainly.

Мать, страдая по тебе, поседела,

White with worry turned the hair of your mother,

Эвон, в поле и в избе сколько дела!

Look how much work needs the field and the house!

Как дела теперь пошли - любо-мило:

The way we live now - goodness gracious:

Сколько сразу нам земли привалило!

So much land at once became ours!

Утеснений прежних нет и в помине…

The oppressions of old days are no longer...

Лучше б ты женился, свет, на Арине.

You'd better marry Arina, darling.

С молодой бы жил женой, не ленился!…”

Live with young wife, don't be idle!...

Тут я матери родной поклонился.

That's when I bowed to my mother dear.

Поклонился всей родне у порога:

Bowed to my kindred by the doorsteps:

“Не скулите вы по мне, ради Бога.

Don't you howl for me, for God's sakes.

Будь такие все, как вы, ротозеи,

Should every one be like you, gawkers,

Что б осталось от Москвы, от Расеи?

What's to be left of Russia and Moscow?

Всё пошло б на старый лад, на недолю.

All would be as in bitter times bygone,

Взяли б вновь от нас назад землю, волю.

Our land and freedom once again taken,

Сел бы барин на земле злым Малютой,

Our lot once again a yoke of a landlord,

Мы б завыли в кабале самой лютой.

Once again we'd wail in a cruel serfdom.

А иду я не на пляс, на пирушку,

Not to a dance or a feast I am heading,

Покидаючи на вас мать-старушку:

Leaving old mother mine in your caring.

С Красной Армией пойду я походом,

I will join the Red Army's battle,

Смертный бой я поведу с барским сбродом”.

Will fight to death the highborn rabble.

0 101 0 Administrator

No comments!

Add comment