Translation of the song Зимний вечер artist Aleksandr Pushkin

Russian

Зимний вечер

English translation

Winter Evening

Буря мглою небо кроет,

The storm covers the sky with a haze

Вихри снежные крутя;

As it swirls heaps of snow in the air.

То, как зверь, она завоет,

At times, it howls like a beast,

То заплачет, как дитя,

And then cries like a child;

То по кровле обветшалой

At times, on top of the threadbare roof,

Вдруг соломой зашумит,

It suddenly rustles straw,

То, как путник запоздалый,

And then, like a late traveller,

К нам в окошко застучит.

It knocks upon our window.

Наша ветхая лачужка

Our ancient cottage

И печальна и темна.

Is sorrowful and dark.

Что же ты, моя старушка,

Why, my old lady,

Приумолкла у окна?

Have you fallen silent by the window?

Или бури завываньем

Has the howling of the storm

Ты, мой друг, утомлена,

Tired you, my friend?

Или дремлешь под жужжаньем

Or are you drowsing, lulled by the buzzing

Своего веретена?

Of your spindle?

Выпьем, добрая подружка

Let's drink, kind friend

Бедной юности моей,

Of my poor youth.

Выпьем с горя; где же кружка?

Let's drink from sorrow- Where's the mug?

Сердцу будет веселей.

Our hearts will be happier.

Спой мне песню, как синица

Sing me a song of a bluebird

Тихо за морем жила;

Happily living beyond the sea;

Спой мне песню, как девица

Sing me a song of a maiden

За водой поутру шла.

Going to get water in the morn.

Буря мглою небо кроет,

The storm covers the sky with a haze

Вихри снежные крутя;

As it swirls heaps of snow in the air.

То, как зверь, она завоет,

At times, it howls like a beast,

То заплачет, как дитя.

And then cries like a child.

Выпьем, добрая подружка

Let's drink, kind friend

Бедной юности моей,

Of my poor youth.

Выпьем с горя; где же кружка?

Let's drink from sorrow- Where's the mug?

Сердцу будет веселей.

Our hearts will be happier.

0 104 0 Administrator

No comments!

Add comment